Paroles et traduction Costa Gold - A Ilha
Passaporte
incerto,
vem
de
perto
dá
Паспорт
неопределенным,
идет
рядом
дает
Sento
e
espero
lá,
faço
um
verso
Я
сижу
и
надеюсь,
там,
я
стих
Pra
me
libertar!
Ты
освободить
меня!
Vejo
que
ela
pede
mais
e
mais...
Я
вижу,
что
она
просит
больше
и
больше...
Passaporte
incerto,
vem
de
perto
dá
Паспорт
неопределенным,
идет
рядом
дает
Sento
e
espero
lá,
faço
um
verso
Я
сижу
и
надеюсь,
там,
я
стих
Pra
me
libertar!
Ты
освободить
меня!
Vejo
que
ela
pede
mais
e
mais...
Я
вижу,
что
она
просит
больше
и
больше...
Autodidata,
ponta
de
lança
Самоучка,
острие
Pra
quem
deu
vários
murros
em
ponta
de
faca
Для
тех,
кто
дал
несколько
ударов
на
кончике
ножа
Viagem
louca
e
essa
ilha
me
mata
Путешествие
ума,
и
этот
остров
меня
убивает
E
a
pele
dela
ainda?
И
кожа
ее
по-прежнему?
E
a
pele
dela
na
visão
meu
chapa
И
кожа
ее
в
ракурсе
моей
табличке
Sente
o
vento
na
cara!
Чувствуете
ветер
в
лицо!
Lingerie
branca
e
duas
doses
douradas
Женское
белье
белого
и
две
дозы
золотистые
Vivendo
o
efeito
dominó,
estreito
ó
Живу,
как
эффект
домино,
узкий
o
É
a
vez
do
relato
de
dó
Это
не
рассказ
о
том,
как
оп
Camarada,
Lost
na
ilha
do
perigo,
perdido
Товарищ,
Затерянный
на
острове
опасности,
потерял
Como
se
eu
fosse
perito
em
fazer
cagada
Как
если
бы
я
был
специалистом,
сделать
дерьмо
Te
vi
no
sul,
vivendo
um
velho
oeste
Тебя
я
видел
на
юге,
жил
старый
запад
Fui
achar
amor
no
norte,
em
outros
cantos
do
Brasa
Я
найти
любовь
на
север,
в
другие
углы
Уголек
Embrasado
a
base
de
baseado
Embrasado
базы
на
основе
E
abismado
com
a
responsa
de
viver
das
palavras
И
пугает
то,
с
отвечают
жить
из
слов
C'est
La
Vie
C'est
La
Vie
Sobre
as
notas
da
flauta
О
техническом
флейта
Fluiu
lembranças
e
sinto
falta
de
casa
Текли
воспоминания,
и
я
чувствую,
отсутствие
дома
Agora
ensaio,
tora
e
mil
pautas!
Сейчас
испытания,
тора
и
тысячи
тарифам!
Grana,
Isadora,
Escritório
e
o
Gui
fala:
Имхо,
Айседора,
Офиса
и
Gui
речи:
"Astúcia
nessa
estrada!"
"Хитрость
этой
дороге!"
Então
eu
foco
e
vivo
Поэтому
я
и
живой
фокус
Por
quem
morre
pelo
o
que
o
Predella
fala
За
тех,
кто
умирает
за
то,
что
Пределлы
речи
É
bem
confuso
amigo,
é
a
cara
Хорошо
путают
друг,
парень,
Menos
do
que
se
imagina
e
mais
do
que
o
flow
exala
Меньше,
чем
можно
себе
представить,
и
больше,
чем
поток,
излучает
Mais
que
cocaína
ou
suas
brisa
paraguaia
Больше,
чем
кокаин
или
его
ветер
парагвайской
Realidade
quente
sem
o
salve
do
Mofaya
Реальность
без
горячей
мазь
от
Mofaya
Charasguaya
puro,
sem
cadência
de
cobaia
Charasguaya
чисто,
без
вращения
педалей,
свинки
Vapor,
densa
lembrança
tendo
a
sensação
de
praia
Пар,
густой
сувенир,
имея
чувство,
пляж
Quem
traz
pra
ti,
são
eles?
Кто
приносит
для
вас,
они?
Mais
caô,
caótico,
ó
tipo
brotou-uou
Более
дорогу
ничего,
хаотичный,
о,
типа,
она-оп
Tem
traz
meu,
tem
paz?
Есть
приносит
мой,
есть
мир?
Peço
nada
demais!
Прошу
ничего
не
слишком!
Veja,
olha
lá,
babou!
Посмотрите,
посмотрите,
там,
babou!
Ogum,
Obaluae,
sem
Exu!
Sai,
sô!
"Эксперт",
Obaluae,
без
Exu!
Выходит,
так!
Eu
conheço
bem
a
insônia,
nem
seus
amigo
te
quer
Я
хорошо
знаю,
бессонница,
ни
его
друг,
тебя
хочет
Os
amigo
de
fé
te
deixa
dormindo
de
pé
Все
друг
веры
позволяет
спать
стоя
E
eu
desde
moleque
já
era
louco
И
я
с
ребенком
уже
был
сумасшедшим
Ciente
que
a
minha
mente
sempre
foi
um
aeroporto
Известно,
что
мой
разум
всегда
был
аэропорта
Só
pera
um
pouco
Только
груша
немного
Põe
a
cabeça
no
lugar
e
eu
to
pronto
pra
jogar
Кладет
голову
на
место
и
я
to
pronto
pra
играть
A
responsa
tá
na
mão,
acelera
o
jogo
В
отвечают
тут
в
руке,
ускоряет
игру
Ainda
lembro
da
promessa
que
eu
te
fiz
Я
все
еще
помню
обещание,
которое
я
тебе
сделал
Minha
irmã,
meu
ímã
Моя
сестра,
мой
магнит
Lembrança
velha
lá
da
vila
imperatriz
Воспоминание
старого
там
села
императрица
Talismã,
mente
sã
Талисман,
в
здравом
уме
Essas
bitch
no
caminho
deixa
para
lá!
Эти
bitch
в
пути
ничего!
Pera
lá,
um
relacionamento
não
é
só
acasalar!
Груша
там,
отношения-это
не
только
спариваться!
Esquece
as
nóia
que
tá
tudo
alright!
Забывает
о
nóia,
что
тут
все
хорошо!
Carrinho
com
o
Dadinho,
dando
uns
wallride
Корзина
с
Dadinho,
давая
друг
wallride
Via
o
vídeo
da
GIRL,
yeah
right!
Через
видео,
GIRL,
yeah
right!
Andando
com
os
meus
parça
na
sessão
all
night
Гуляя
с
моими
parça
в
систему
all
night
Aos
arredores
de
um
horizonte
belo
В
окрестностях
горизонта
красивый
Onde
nosso
castelo
ninguém
tenta
derrubar
Где
наш
замок
никто
не
пытается
выбить
Peguei
um
atalho
no
Universo
Paralelo
Я
взял
ярлык
в
Параллельной
Вселенной
Com
duas
caras
no
bolso
me
chamando
pra
dropar
С
двумя
парнями
в
карман
зовет
меня
тобой
выпадать
E
eu
nem
tentei
encontrar
o
que
eu
perdi
И
я
даже
не
пытался
узнать,
что
я
пропустил
Não
me
venha
perguntar
o
quanto
eu
sofri!
Не
приставайте
ко
мне
спросить,
как
я
страдала!
Minha
estadia
é
cilada
declarada
Мое
пребывание
в
ловушку
объявлен
Só
para
deixar
mais
saudades
naquele
que
me
aplaudir!
Просто,
чтобы
было
больше
тоски
в
том,
что
мне
аплодировать!
Pois
eu,
me
sinto
tão
bem
Потому
что
я,
я
чувствую
себя
так
хорошо
Sinto
a
mágica
lisérgica
de
ontem
Я
чувствую
волшебство
lisérgica
вчера
Faz
a
de
hoje
que
eu
faço
também
Делает
сегодня
то,
что
и
я
Note
que
essas
horas
ninguém
fica
sem
Обратите
внимание,
что
в
эти
часы
никто
не
остается
без
Favor
pra
compartilha,
nas
picadilha
Пожалуйста
тобой
делить,
в
picadilha
Junto
com
as
responsas
foda
de
conciliar
Вместе
с
responsas
ебут
никак
Amor,
torne
a
me
esperar
Любви,
чтобы
меня
ждать
Família
é
responsa
e
essas
bad
vai
passar
Семья
это
отвечают,
и
эти
бад
пройдет
É
sempre
nostálgico
quando
chega
o
Outono
Всегда
ностальгию,
когда
наступает
Осень
De
dia
agente
lombra,
a
noite
perde
o
sono
День
агент
lombra,
ночью,
теряет
сон
Neurose
nada,
simplesmente
viro
e
fumo
Невроз
ничего,
просто
поворачиваю
и
дыма
B.O.
não
é
miragem
pego
os
bang
e
sumo
B.
O.
это
не
мираж
взял
взрыва,
и
сок
Se
eu
falo
tá
swag
é
porque
é
pro
consumo
Если
я
говорю
подожди
swag,
потому
что
это
про
расход
топлива
Swing
de
quebrada
vai
tomar
seu
rumo
Качели
сломанные
будет
принимать
вашу
сторону
Eu
vou
tomar
um
rum
Я
возьму
ром
Destacar,
bolando
um
Выделить,
bolando
um
Gatekeeper
de
porão,
acabou
meu
turno!
Привратника
в
подвале,
закончилась
моя
очередь!
Quem
traz
pra
ti,
são
eles?
Кто
приносит
для
вас,
они?
Mais
caô,
caótico,
ó
tipo
brotou-uou
Более
дорогу
ничего,
хаотичный,
о,
типа,
она-оп
Tem
traz
meu,
tem
paz?
Есть
приносит
мой,
есть
мир?
Peço
nada
demais!
Прошу
ничего
не
слишком!
Veja,
olha
lá,
babou!
Посмотрите,
посмотрите,
там,
babou!
Ogum,
Obaluae,
sem
Exu!
Sai,
sô!
"Эксперт",
Obaluae,
без
Exu!
Выходит,
так!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Costa Gold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.