Costa Gold - A Queima Roupa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa Gold - A Queima Roupa




A Queima Roupa
Point Blank
Traga a praga!
Bring on the plague!
(Dududuh!)
(Dududuh!)
Gaga-gargalhada!
Gaga-laugh!
Open a ta-por!
Open a ta-por!
(Prrrrrrrrrr, pra)
(Prrrrrrrrrr, pra)
Cata a carga!
Pick up the load!
Saga. (bo-bo!)
Saga. (bo-bo!)
Vemos todos eles
We see them all
(Ba-ba-baca!)
(Ba-ba-baca!)
Fraca... placa!
Weak... plaque!
Vemos todos tem granada!
We see everyone has grenade!
Boom!
Boom!
Papa é
Papa is
Uma farsa!
A fake!
Com...
Com...
Num vem rebolando o bu-bumbum
Num comes rolling the bu-butt
Caralho! Ah!
Fuck! Ah!
Vocês não sabem de nada
You don't know anything
Pois se soubessem num estariam
For if they knew in one they would be
Com seus dedos apontados...
With your fingers pointed...
Meu chapa fala
My chapa speaks
O meu mano?!
My brother?!
Meu mano num mais rezando.
My brother is no longer praying.
armado a...
He's armed...
Para com complexo
For with complex
Anexo, nada certo
Annex, nothing certain
Sempre fui lobo da gruta!
I've always been a cave Wolf!
Da selva cinza o protocolo não é "kyoto"
From the gray jungle the protocol is not "kyoto"
Broto dando soco, os bobo na bota!
Sprout punching, the bobo in the boot!
Pro-proposta!
Pro-proposal!
Arapuca, pros parça...
Arapuca, pros parça...
"Niggas" ratatá fazem
Ratatouille "Niggas" do
Tra-trapaça!
Tra-cheat!
Minha busca é sede
My quest is thirst
E o game doido!
And the crazy game!
Certo é chapa?
Right is Plate?
Eu tenho o clã, e num meto o "chato loco"
I got the clan, and in a minute I got the boring loco.
Papo torto, fraga?
Crooked talk, fraga?
Aqui é a "bica" truta...
Here is the" spout " Trout...
Da "pompa." ao catarina...
The " pomp."to Catherine...
Funkero trouxe a soma!
Funkero brought the sum!
Cartel urbana "va-sel" fria...
Urban Cartel" va-sel " cold...
Sangue guerreiro!
Warrior Blood!
Chapa quente, cria
Hot plate, creates
Um drink no inferno com a caneta em carne viva!
A drink in hell with the pen in the flesh!
De volta pro futuro vim sim em alta-velocidade!
Back to the future yes I came in high-speed!
"V" de vingança
"V" for revenge
pros covarde
Only cowardly pros
"Big badaboom"
"Big badaboom"
Ra-ta-ta-tá!
Ra-ta-ta-ta!
Levada bandida rasgando seu coco!
Levada Bandit tearing your coconut!
A queima roupa!
Point blank!
Bala de "ak"!
AK bullet!
Essa track, chapou!
That track, flopped!
Pent cheio, "lombrou"!
Pent-up, pent-up!
Piscou, tomou!
Blinked, took!
Click verme! Tombou
Click See Me! Tumbled
Munição verbal, plaw!
Verbal ammunition, plaw!
Ao invés de flores
Instead of flowers
Rajadas no meu funeral!
Blasts at my funeral!
Levada mortal
Deadly Levada
Pent goiabada
Pent guava
Rajada pros cuzão passarem mal!
Gust pros asshole have a hard time!
Cabeças decepadas
Severed heads
No fim da espada de um samurai!
At the end of a samurai sword!
Não tempo nem pra "bye-bye"
There's no time for " bye-bye."
Deixa os merdas no "stand-by"...
Leave the shits on stand-by...
Fila indiana dos "pela"!
Single file of "pela"!
Dou um no coco de cada um!
I'll give each one a coconut!
Junta esses monte de merda
Put that shit together
E joga numa vala comum!
And play in a mass grave!
Poesia a queima roupa
Poetry at close range
Tenho um arsenal
I have an arsenal
Sequencia de "parafal"
Sequence of "parafal"
Verborragia letal!
Lethal verbiage!
Palavras ardem como balas
Words burn like bullets
Queimando seu cérebro!
Burning your brain!
Costa gold e funkero
Costa gold and funkero
É tiro na testa dos prego, brow!
It's a nail-biter, brow!
Brasil! Vida loka!
Brazil! Loka life!
Poesia a queima roupa!
Poetry at close range!
Pent adaptado
Pentahedral
Bala de ponta-oca!
Hollow point bullet!
(Plaw, plaw, plaw)
(Plow, plow, plow)
Não vou perder meu tempo pra te falar...
I won't waste my time just talking to you...
Todo meu talento quer difamar!
All my talent you want to defame!
Sempre aquela merda, aquelas fita lá...
Always that shit, those tapes there...
Sua mãe te avisou pra parar de fumar!
Your mother told you to stop smoking!
E vem descontar...
And come and cash it...
Pode parar!
You can stop!
Eu vou te contar...
I'll tell you...
E pedir para
And ask for
Qualquer cara...
Any guy...
Hmm...
Err...
Pra te enrabar!
To fuck you!
E te matar
And kill you
A é?
A is?
Num vai ceder?
Will NUM give in?
Ai vai fuder...
Fuck you...
vai perder!
You will lose!
Garanto minha parada
I guarantee my stop
Ainda falo pra sua mina
I still speak to your mine
Pra acabar com a tua vida e passo hpv...
To end your life and pass hpv...
Gata!
Cat!
Esquece desses nóia
Forget about these nóia
Que toma bola e rebola
That takes ball and rolls
Que te bota pra ficar com outro "chola"...
That gives you the boot to get another chola...
Hey gata
Hey babe
Fica pronta e tal, se apronta legal
Get ready and such, get ready cool
Que faz tempo que não coça a ponta do...
That it hasn't scratched the tip of the...
Traz as pick up, que é o funk
Bring on the pick up, that's funk
E eu digo fuck é minha gang!
And I say fuck is my gang!
Num som bem funky esse é o bang
In a very funky sound that's bang
sente o tanque e o arranque do ianque...
Just feel the tank and the Yank start...
Yayaya... Fazer esse som é meu lazer
Yay... Making this sound is my leisure
Yayayaya... Mas não foi pra agrada você
Yay yay... But it wasn't to please you
E eu nem dou relevância, sente a discrepância
And I don't even give it relevance, feel the discrepancy
Pra que a implicância se eu vou vender mais cd
To what the implication if I'm going to sell more cd
É que se eu com meus mano
Is that if I'm with my brother
Tu vai saber! (vai saber)
You'll know! (you'll know)
Que não tem papo torto
That has no crooked chat
E tempo pra perder!
And time to lose!
Verbo é tiro a queima roupa
Verb is shot point blank
Rj e sp!
Rj and sp!
E é cuspindo flow, cês gritam:
And it's just spitting flow, cês scream:
Wow, wow, wow
Wow, wow, wow





Writer(s): Caio Martins Nogueira, Predella Predella, Victor Hugo Freitas Da Silva, Funkero, Victor Correia Alves De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.