Paroles et traduction Costa Gold - Babylon Dreams part. ZarastrutA
Babylon Dreams part. ZarastrutA
Babylon Dreams ft. ZarastrutA
Ouvi
dizer
que
eles
não
sabem
de
nada
I
heard
they
don’t
know
anything
Condizem
com
nada,
pra
viver
do
nada
They
don’t
agree
with
anything,
to
live
for
nothing
Ouvi
dizer
que
isso
aqui,
não
é
real,
ta
muito
normal,
eu
sei
I
heard
that
this
is
not
real,
it’s
too
normal,
I
know
Ouvi
dizer
que
eles
não
sabem
de
nada
I
heard
they
don’t
know
anything
Condizem
com
nada,
pra
viver
do
nada
They
don’t
agree
with
anything,
to
live
for
nothing
Ouvi
dizer
que
isso
aqui,
não
é
real,
ta
muito
normal,
eu
sei
I
heard
that
this
is
not
real,
it’s
too
normal,
I
know
E
eu
sinto
uma
conexão,
fora
do
comum
And
I
feel
an
unusual
connection
Quando
acordo
inspiradão
e
torro
um
When
I
wake
up
inspired
and
smoke
one
Bate
aquela
sensação
e
dá
um
zoom
That
feeling
hits
me
and
zooms
in
Ja
estico
a
erva,
ja
não
mais
sinto
esse
boom
I
stretch
the
weed,
I
no
longer
feel
this
boom
Felicidade
ta
na
fonte
eu
a
vejo
tão
distante,
exército
de
ignorantes
Happiness
is
at
the
source,
I
see
it
so
far
away,
an
army
of
ignorant
people
Com
seus
frios
semblantes,
amores
e
amantes
With
their
cold
expressions,
loves,
and
lovers
Mais
frios
que
refrigerantes
Colder
than
soft
drinks
Que
logo
vi
na
propaganda
diz
que
é
light
não
engorda
Which
I
saw
in
the
commercial,
it
says
it’s
light,
it
doesn't
make
you
fat
Burro
é
quem
tomo
e
concorda
Fools
are
those
who
drink
it
and
agree
Alienado
foda,
e
é
isso
que
incomoda
Alienated,
fuck,
and
that's
what
bothers
me
Só
minha
família
tem
aquilo
que
conforta
Only
my
family
has
what
comforts
me
Entre
violência
e
moda,
aplaudem
como
focas
Between
violence
and
fashion,
they
clap
like
seals
Mas
vejo
como
brota
e
piso
com
a
sola
da
bota
But
I
see
it
as
bullshit
and
step
on
it
with
the
sole
of
my
boot
Pros
rap
mothafucka',
que
culturamente
te
sufoca
For
rap
motherfuckers,
who
culturally
suffocate
you
E
essa
ideia
tá
tão
torta
And
this
idea
is
so
twisted
Eu
vejo
o
mundo
diluir
com
tanta
droga
existente
I
see
the
world
diluted
with
so
many
drugs
E
eu
me
refiro
aos
presidentes,
cerveja
e
aguardente,
cê
vê
teu
pai
ausente
And
I'm
referring
to
presidents,
beer
and
brandy,
you
see
your
father
absent
Lá
se
foi
mais
um
garoto
sorridente,
com
planos
de
tentar
mudar
sua
mente
There
goes
another
smiling
boy,
with
plans
to
try
to
change
his
mind
E
o
que
nela
circula,
ignorando
quem
um
dia
a
rotula
And
what
circulates
in
it,
ignoring
who
one
day
labels
it
A
chance
não
é
nula,
a
vida
é
tão
dura
The
chance
is
not
null,
life
is
so
hard
Tu
sai
na
rua
e
tem
medo
de
viatura
You
go
out
on
the
street
and
you're
afraid
of
the
police
Cê
busca
o
que?
Liberdade
ou
proteção?
What
are
you
looking
for?
Freedom
or
protection?
Sua
verdade
tornará
sua
visão
Your
truth
will
make
your
vision
Em
meio
a
selva
tanta
luz
e
escuridão
In
the
middle
of
the
jungle,
so
much
light
and
darkness
Tem
braço
falso
pra
tentar
apertar
sua
mão
There’s
a
false
arm
to
try
to
shake
your
hand
Falta
ideologia
nessa
religião
There’s
a
lack
of
ideology
in
this
religion
Já
que
vários
morrem
em
vão
Since
many
die
in
vain
Abraça
o
coração
Embrace
your
heart
Fumaça
enche
o
pulmão
Smoke
fills
your
lungs
Agrega
mais
um
selo
tá
ruim
de
repressão,
então
Adds
another
seal,
repression
is
bad,
so
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
enquanto
Babylon
queimar,
uns
vão
ficar,
uns
vão
correr,
irmão
You
tell
me
what
it
will
be,
while
Babylon
burns,
some
will
stay,
some
will
run,
bro
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
se
tu
vai
seguir
em
frente
quando
você
vai
perder,
irmão
You
tell
me
what
it
will
be,
if
you're
gonna
keep
going
when
you
lose,
bro
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
a
esperança
nunca
morre
espere
o
dia
amanhecer,
irmão
You
tell
me
what
it
will
be,
hope
never
dies,
wait
for
the
day
to
break,
bro
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser
You
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be
E
ela
me
fala
no
ouvido
que
eu
sou
sua
força
And
she
whispers
in
my
ear
that
I'm
her
strength
E
eu
falo
no
ouvido
dela
que
ela
louca
And
I
tell
her
in
her
ear
that
she’s
crazy
É
a
vera
nas
alturas,
faz
na
sombra,
toda
doida
voa
na
asa
delta
She’s
the
truth
in
the
heights,
she
does
it
in
the
shadow,
all
crazy
flies
in
a
hang
glider
Traga,
e
quando,
na
pura
a
toa
Bring
it,
and
when,
in
the
pure
for
nothing
É
a
percepção
que
meu
calor
é
a
sua
pessoa
It
is
the
perception
that
my
heat
is
your
person
Pensa
então
vender
aquele
quilo
na
Mooca,
móia
Think
then
of
selling
that
kilo
in
Mooca,
grinder
Nóia
de
farinha
boa
Addict
of
good
flour
Quero
teu
abraço
pela
beira
da
lagoa
I
want
your
embrace
by
the
lagoon
Saber
que
seu
estresse
perto
do
amor
é
poucas
To
know
that
your
stress
near
love
is
little
Baforar
um
tubo
beijando
a
sua
boca
To
puff
a
joint
kissing
your
mouth
Sobre
a
lisergia,
um
litro
de
corrota
About
LSD,
a
liter
of
carrot
Poxa,
vida
que
me
leva,
vida
que
me
leva,
levo
a
minha
vida
louca
Damn,
life
that
takes
me,
life
that
takes
me,
I
take
my
crazy
life
Louca
a
vida
leva
velejando
pelas
águas,
que
me
fazem
não
querer
mais
outra
Crazy
life
takes
sailing
through
the
waters,
that
makes
me
not
want
any
other
E
eu
to
me
sentindo
meio
quente,
louvando
Deus
pelo
dinheiro
do
game
And
I'm
feeling
kind
of
hot,
praising
God
for
the
game
money
É
fia,
a
industria
dominou
sua
cabeça
Girl,
the
industry
dominated
your
head
Eu
sei
que
um
dia
vai
passar
esse
momento
da
gente
I
know
that
one
day
this
moment
of
ours
will
pass
Eu
to
refletindo
e
pensando
lá
na
frente
I'm
reflecting
and
thinking
ahead
Porque
infinito
é
o
que
o
coração
sente
Because
infinity
is
what
the
heart
feels
Meu
trabalho
confundindo
sua
mente
My
work
confusing
your
mind
Foda-se
meu
fardo
e
agora
tá
comigo
pra
sempre
Fuck
my
burden,
and
now
it's
with
me
forever
Aprisiona,
o
gelo
submersso,
cada
mente
um
universo
Imprisons,
the
submerged
ice,
each
mind
a
universe
Paro,
penso
e
peço
calma
I
stop,
think
and
ask
for
calm
Já
que
tanta
gente
se
apresenta
ao
inverso
Since
so
many
people
present
themselves
in
reverse
Se
perdendo
e
apodrecendo
a
alma
Losing
themselves
and
rotting
the
soul
Sangue
frio
como
o
inverno,
tornando
o
momento
eterno
Cold
blood
like
winter,
making
the
moment
eternal
Documento
da
sua
mente,
o
sentimento
mais
sincero
Document
of
your
mind,
the
most
sincere
feeling
(?)
ou
mais,
uma
semana,
um
mês
(?)
or
more,
a
week,
a
month
Mas
que
na
resposta,
pense
na
pergunta
que
cê
fez
But
in
the
answer,
think
about
the
question
you
asked
No
canto
de
um
quarto,
te
assustaria
um
terço,
não
viu
nem
metade,
não
é
nem
o
começo
In
the
corner
of
a
room,
a
rosary
would
scare
you,
you
didn't
even
see
half,
it's
not
even
the
beginning
Cuidado
com
o
quarto,
pode
ser
intenso,
quando
cê
repara,
o
clima
fica
tenso
Beware
of
the
room,
it
can
be
intense,
when
you
notice,
the
atmosphere
becomes
tense
Pensamento
tenso
e
a
espinha
esfria
Tense
thought
and
spine
chills
(?)
o
mesmo
da
dica
da
guia
(?)
same
as
the
guide’s
tip
Buscando
solução
pro
problema
a
reveria
Seeking
a
solution
to
the
problem,
the
reverie
A
verdade
te
liberta,
tua
cabeça
é
seu
guia
The
truth
sets
you
free,
your
head
is
your
guide
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
quanto
vale
a
sua
essência
e
qual
é
preço
da
experiência
irmão
You
tell
me
what
it
will
be,
how
much
your
essence
is
worth
and
what
the
price
of
experience
is,
bro
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
até
quando
cê
aguenta
com
o
peso
na
consciência
então
You
tell
me
what
it
will
be,
how
long
can
you
handle
the
weight
on
your
conscience,
then
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
e
se
seu
único
inimigo
de
verdade
for
você
irmão
You
tell
me
what
it
will
be,
and
if
your
only
real
enemy
is
you,
bro
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser
You
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
quanto
vale
a
sua
essência
e
qual
é
preço
da
experiência
irmão
You
tell
me
what
it
will
be,
how
much
your
essence
is
worth
and
what
the
price
of
experience
is,
bro
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
até
quando
cê
aguenta
com
o
peso
na
consciência
então
You
tell
me
what
it
will
be,
how
long
can
you
handle
the
weight
on
your
conscience,
then
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
e
se
seu
único
inimigo
de
verdade
for
você
irmão
You
tell
me
what
it
will
be,
and
if
your
only
real
enemy
is
you,
bro
Tu
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser,
me
diz
qual
vai
ser
You
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be,
tell
me
what
it
will
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.