Costa Gold - Babylon Dreams part. ZarastrutA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa Gold - Babylon Dreams part. ZarastrutA




Babylon Dreams part. ZarastrutA
Babylon Dreams ft. ZarastrutA
Ouvi dizer que eles não sabem de nada
I heard they don’t know anything
Condizem com nada, pra viver do nada
They don’t agree with anything, to live for nothing
Ouvi dizer que isso aqui, não é real, ta muito normal, eu sei
I heard that this is not real, it’s too normal, I know
Ouvi dizer que eles não sabem de nada
I heard they don’t know anything
Condizem com nada, pra viver do nada
They don’t agree with anything, to live for nothing
Ouvi dizer que isso aqui, não é real, ta muito normal, eu sei
I heard that this is not real, it’s too normal, I know
E eu sinto uma conexão, fora do comum
And I feel an unusual connection
Quando acordo inspiradão e torro um
When I wake up inspired and smoke one
Bate aquela sensação e um zoom
That feeling hits me and zooms in
Ja estico a erva, ja não mais sinto esse boom
I stretch the weed, I no longer feel this boom
Felicidade ta na fonte eu a vejo tão distante, exército de ignorantes
Happiness is at the source, I see it so far away, an army of ignorant people
Com seus frios semblantes, amores e amantes
With their cold expressions, loves, and lovers
Mais frios que refrigerantes
Colder than soft drinks
Que logo vi na propaganda diz que é light não engorda
Which I saw in the commercial, it says it’s light, it doesn't make you fat
Burro é quem tomo e concorda
Fools are those who drink it and agree
Alienado foda, e é isso que incomoda
Alienated, fuck, and that's what bothers me
minha família tem aquilo que conforta
Only my family has what comforts me
Entre violência e moda, aplaudem como focas
Between violence and fashion, they clap like seals
Mas vejo como brota e piso com a sola da bota
But I see it as bullshit and step on it with the sole of my boot
Pros rap mothafucka', que culturamente te sufoca
For rap motherfuckers, who culturally suffocate you
E essa ideia tão torta
And this idea is so twisted
Eu vejo o mundo diluir com tanta droga existente
I see the world diluted with so many drugs
E eu me refiro aos presidentes, cerveja e aguardente, teu pai ausente
And I'm referring to presidents, beer and brandy, you see your father absent
se foi mais um garoto sorridente, com planos de tentar mudar sua mente
There goes another smiling boy, with plans to try to change his mind
E o que nela circula, ignorando quem um dia a rotula
And what circulates in it, ignoring who one day labels it
A chance não é nula, a vida é tão dura
The chance is not null, life is so hard
Tu sai na rua e tem medo de viatura
You go out on the street and you're afraid of the police
busca o que? Liberdade ou proteção?
What are you looking for? Freedom or protection?
Sua verdade tornará sua visão
Your truth will make your vision
Em meio a selva tanta luz e escuridão
In the middle of the jungle, so much light and darkness
Tem braço falso pra tentar apertar sua mão
There’s a false arm to try to shake your hand
Falta ideologia nessa religião
There’s a lack of ideology in this religion
que vários morrem em vão
Since many die in vain
Abraça o coração
Embrace your heart
Fumaça enche o pulmão
Smoke fills your lungs
Agrega mais um selo ruim de repressão, então
Adds another seal, repression is bad, so
Tu me diz qual vai ser, enquanto Babylon queimar, uns vão ficar, uns vão correr, irmão
You tell me what it will be, while Babylon burns, some will stay, some will run, bro
Tu me diz qual vai ser, se tu vai seguir em frente quando você vai perder, irmão
You tell me what it will be, if you're gonna keep going when you lose, bro
Tu me diz qual vai ser, a esperança nunca morre espere o dia amanhecer, irmão
You tell me what it will be, hope never dies, wait for the day to break, bro
Tu me diz qual vai ser, me diz qual vai ser, me diz qual vai ser, me diz qual vai ser
You tell me what it will be, tell me what it will be, tell me what it will be, tell me what it will be
E ela me fala no ouvido que eu sou sua força
And she whispers in my ear that I'm her strength
E eu falo no ouvido dela que ela louca
And I tell her in her ear that she’s crazy
É a vera nas alturas, faz na sombra, toda doida voa na asa delta
She’s the truth in the heights, she does it in the shadow, all crazy flies in a hang glider
Traga, e quando, na pura a toa
Bring it, and when, in the pure for nothing
É a percepção que meu calor é a sua pessoa
It is the perception that my heat is your person
Pensa então vender aquele quilo na Mooca, móia
Think then of selling that kilo in Mooca, grinder
Nóia de farinha boa
Addict of good flour
Quero teu abraço pela beira da lagoa
I want your embrace by the lagoon
Saber que seu estresse perto do amor é poucas
To know that your stress near love is little
Baforar um tubo beijando a sua boca
To puff a joint kissing your mouth
Sobre a lisergia, um litro de corrota
About LSD, a liter of carrot
Poxa, vida que me leva, vida que me leva, levo a minha vida louca
Damn, life that takes me, life that takes me, I take my crazy life
Louca a vida leva velejando pelas águas, que me fazem não querer mais outra
Crazy life takes sailing through the waters, that makes me not want any other
E eu to me sentindo meio quente, louvando Deus pelo dinheiro do game
And I'm feeling kind of hot, praising God for the game money
É fia, a industria dominou sua cabeça
Girl, the industry dominated your head
Eu sei que um dia vai passar esse momento da gente
I know that one day this moment of ours will pass
Eu to refletindo e pensando na frente
I'm reflecting and thinking ahead
Porque infinito é o que o coração sente
Because infinity is what the heart feels
Meu trabalho confundindo sua mente
My work confusing your mind
Foda-se meu fardo e agora comigo pra sempre
Fuck my burden, and now it's with me forever
Aprisiona, o gelo submersso, cada mente um universo
Imprisons, the submerged ice, each mind a universe
Paro, penso e peço calma
I stop, think and ask for calm
que tanta gente se apresenta ao inverso
Since so many people present themselves in reverse
Se perdendo e apodrecendo a alma
Losing themselves and rotting the soul
Sangue frio como o inverno, tornando o momento eterno
Cold blood like winter, making the moment eternal
Documento da sua mente, o sentimento mais sincero
Document of your mind, the most sincere feeling
(?) ou mais, uma semana, um mês
(?) or more, a week, a month
Mas que na resposta, pense na pergunta que fez
But in the answer, think about the question you asked
No canto de um quarto, te assustaria um terço, não viu nem metade, não é nem o começo
In the corner of a room, a rosary would scare you, you didn't even see half, it's not even the beginning
Cuidado com o quarto, pode ser intenso, quando repara, o clima fica tenso
Beware of the room, it can be intense, when you notice, the atmosphere becomes tense
Pensamento tenso e a espinha esfria
Tense thought and spine chills
(?) o mesmo da dica da guia
(?) same as the guide’s tip
Buscando solução pro problema a reveria
Seeking a solution to the problem, the reverie
A verdade te liberta, tua cabeça é seu guia
The truth sets you free, your head is your guide
Tu me diz qual vai ser, quanto vale a sua essência e qual é preço da experiência irmão
You tell me what it will be, how much your essence is worth and what the price of experience is, bro
Tu me diz qual vai ser, até quando aguenta com o peso na consciência então
You tell me what it will be, how long can you handle the weight on your conscience, then
Tu me diz qual vai ser, e se seu único inimigo de verdade for você irmão
You tell me what it will be, and if your only real enemy is you, bro
Tu me diz qual vai ser, me diz qual vai ser, me diz qual vai ser, me diz qual vai ser
You tell me what it will be, tell me what it will be, tell me what it will be, tell me what it will be
Tu me diz qual vai ser, quanto vale a sua essência e qual é preço da experiência irmão
You tell me what it will be, how much your essence is worth and what the price of experience is, bro
Tu me diz qual vai ser, até quando aguenta com o peso na consciência então
You tell me what it will be, how long can you handle the weight on your conscience, then
Tu me diz qual vai ser, e se seu único inimigo de verdade for você irmão
You tell me what it will be, and if your only real enemy is you, bro
Tu me diz qual vai ser, me diz qual vai ser, me diz qual vai ser, me diz qual vai ser
You tell me what it will be, tell me what it will be, tell me what it will be, tell me what it will be






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.