Paroles et traduction Costa Gold - Lisergia
Lisergia
Lisergia (Lysergia)
Amadores,
mais
bobos
que
labradores!
Amateurs,
dumber
than
Labradors!
Exagero
nos
remédios
para
dores...
Exaggeration
in
pain
medication...
Rap
para
autores!
Rap
for
authors!
Fala
amores?!
Speak
up,
my
love?!
O
Nog
não
guarda
rancores...
Nog
doesn't
hold
grudges...
Prefiro
chapar
mesmo
e
acabar
vendo
varias
cores!
I
prefer
to
get
high
and
end
up
seeing
various
colors!
Cobra
os
maloca
com
essas
jinga
de
maloca!
He
charges
the
fellas
with
those
hood
tricks!
Se
não
virar
vou
vender
droga
If
it
doesn't
work
out,
I'll
sell
drugs
E
tem
contato
pro
"marroca",
e
olha...
And
I
have
a
contact
for
the
"moroccan",
and
look...
Te
dar
um
toque
que
ela
não
liga
pros
"abs"
I'll
give
you
a
hint,
she
doesn't
care
about
the
"abs"
Que
ela
não
liga
prós
flashes...
She
doesn't
care
about
the
flashes...
O
que
ela
liga
é
só
pro
cash,
bro...
All
she
cares
about
is
the
cash,
bro...
Sem
"cash-flow"
Without
"cash-flow"
Vagabundo
e
chapado!
Vagabond
and
high!
Então
vamo
queima
um
enquanto
sua
mãe
tá
no
quarto?!
So
let's
smoke
one
while
your
mom
is
in
the
room?!
O
NOG
é
careta!
NOG
is
a
square!
Amarelo
e
as
pinta
preta
Yellow
and
the
black
spots
Finta
treta!
He
dodges
the
beef!
Quando
tece
a
tinta
preta...
When
he
weaves
the
black
ink...
é
um
"good
job"!
It's
a
"good
job"!
é
tipo
o
"woodstock",
It's
like
"woodstock",
Fumando
igual
o
"Snoop
Dogg"
Smoking
like
"Snoop
Dogg"
Pra
escapar
das
"bad
trip".
To
escape
the
"bad
trips".
Damassa
é
fumaça,
é
uma
raça,
é
uma
praga,
Damassa
is
smoke,
it's
a
race,
it's
a
plague,
é
o
enxame
é
a
zika!
Porra...
It's
the
swarm,
it's
the
zika!
Damn...
"Neguim
cê
sabe
eu
vou
falar
pra
tu
"Man,
you
know
I'm
gonna
tell
you
é
só
cola
pra
ver...
Just
come
by
and
see...
Quanto
vai...
vim
How
much
it
is...
come
Quanto
vai
cê
vai
saber...
How
much
it
is,
you'll
find
out...
Quantos
combinaram
aqui?
How
many
agreed
here?
Quanto
mais
que
vai
caber?
How
much
more
will
fit?
Cês
alucinaram
alii..."
You
guys
tripped
out
there..."
E
eu
vi
que
eu
tava
num
momento
e...
And
I
saw
that
I
was
in
a
moment
and...
Quer
saber?
Quero
mais!
Wanna
know?
I
want
more!
Quem
vai?
Quem
tem?
Who's
going?
Who
has
it?
Quem
segura
o
B.O.?
Quem
segura
o
refém?
Who
holds
the
B.O.?
Who
holds
the
hostage?
Então
deixa
eu
fumar!
Pode
pá
So
let
me
smoke!
Come
on
Diz
aê!
Já
tô
daqui
pra
lá,
sem
falar!
Tell
me!
I'm
already
out
of
here,
without
speaking!
Sorri
pra
agradar!
Rima
é
simples...
Smile
to
please!
Rhyme
is
simple...
E
eu
faço
como
o
vento
faz
flor
voar!
And
I
do
like
the
wind
makes
flower
fly!
Weed!
do
Bud
em
Cocoa!
Weed!
from
Bud
in
Cocoa!
Billy
Billy
toca!
Billy
Billy
plays!
Presta
atenção
com
o
fumo
Pay
attention
to
the
smoke
Que
esse
tá
furando
a
roupa...
That
this
one
is
piercing
through
clothes...
Mais
que
"Super
Lemon
Weed"
More
than
"Super
Lemon
Weed"
"Michael"
não
é
"Coca"...
"Michael"
is
not
"Coca"...
DAMASSA
Like
Drugs!
DAMASSA
Like
Drugs!
Então
nem
vem
pagar
de
louca!
So
don't
even
try
to
act
crazy!
Desde
menino
meu
veneno
é
na
boca
Since
I
was
a
boy,
my
poison
is
in
the
mouth
Com
a
língua
mais
afiada
With
the
sharpest
tongue
Do
que
a
faca
do
"George
Former"
Than
"George
Former's"
knife
Então
se
conforma
So
conform
Formamos
a
firma?
Orra...
Did
we
form
the
firm?
Orra...
Deixe-me
cair
na
globo
Let
me
fall
on
the
globe
Pra
eu
fuder
com
a
velha
zorra!
So
I
can
fuck
with
the
old
bitch!
Tatuagem,
brinco
e
Blush?
Tattoo,
earring
and
Blush?
Tive
que
bolar
um
hax...
I
had
to
come
up
with
a
hack...
Perfumou
a
essência
"Kush"
Perfumed
the
"Kush"
essence
Ela
olhou
falando:
"Vix"!
She
looked
and
said:
"Geez"!
No
"Fiasco"
em
"Kick
& Push"
In
"Fiasco"
in
"Kick
& Push"
Eu
pensei
comigo:
"Affe"...
I
thought
to
myself:
"Affe"...
E
assina
mais
um
hit!
And
sign
another
hit!
Ah,
se
tudo
aquilo
que
cê
chama
de
quilo
Ah,
if
everything
you
call
a
kilo
Compense
com
o
seu
objetivo...
Compensates
with
your
goal...
E
sem
vacilo,
pode
pá!
And
without
hesitation,
come
on!
Defina
bem
o
que
é
"intera"
ou
"merra"
Define
well
what
is
"intera"
or
"merra"
10
conto
lá
no
Sapé,
ou
quinhentos
mango
na
Serra?
10
bucks
there
in
Sapé,
or
five
hundred
mango
in
Serra?
É
aí
que
nós
não
erra!
That's
where
we
don't
make
mistakes!
Sem
serra
e
sem
esforço...
Without
a
saw
and
without
effort...
Só
traço
passo
da
missão
cumprida
pro
meu
posto!
Just
a
trace,
I
pass
the
completed
mission
to
my
post!
Soldado,
hoje
ressacado...
Soldier,
hungover
today...
Pique
dia
de
folga
It's
like
a
day
off
Avisa
que
o
pelotão
tá
descansado!
Let
them
know
the
platoon
is
rested!
Com
o
tempo
já
contado,
cota
que
é
do
meu
fardo
With
time
already
counted,
the
quota
that
is
my
burden
Contrario
"rouba-brisas"
parafraseando
o
dicionário!
Contrary
to
"windshield
wiper"
paraphrasing
the
dictionary!
É
hilário
e
não
raro
It's
hilarious
and
not
uncommon
Vários
são
incontáveis
otários!
Several
are
countless
suckers!
Que
julgam
nossas
brisa
condizendo
o
proceder...
Who
judge
our
vibes
according
to
their
behavior...
Somos
os
sucessores
rodeado
a
falsos
valores
We
are
the
successors
surrounded
by
false
values
E
a
merda
é
que
a
gente
passa
mais
mensagem
que
você!
And
the
shit
is
that
we
pass
more
messages
than
you!
Terroristas,
rimadores,
vandalistas,
repressores!
Terrorists,
rhymers,
vandals,
repressors!
Zeladores
de
um
prédio
nominado
"R.
A.
P."
Caretakers
of
a
building
called
"R.
A.
P."
"Neguim
cê
sabe
eu
vou
falar
pra
tu
"Man,
you
know
I'm
gonna
tell
you
é
só
cola
pra
ver...
Just
come
by
and
see...
Quanto
vai...
vim
How
much
it
is...
come
Quanto
vai
cê
vai
saber...
How
much
it
is,
you'll
find
out...
Quantos
combinaram
aqui?
How
many
agreed
here?
Quanto
mais
que
vai
caber?
How
much
more
will
fit?
Cês
alucinaram
alii..."
You
guys
tripped
out
there..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Costa Gold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.