Costa Gold - Lisergia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa Gold - Lisergia




Lisergia
Lisergia (Lysergia)
Amadores, mais bobos que labradores!
Amateurs, dumber than Labradors!
Exagero nos remédios para dores...
Exaggeration in pain medication...
Rap para autores!
Rap for authors!
Fala amores?!
Speak up, my love?!
O Nog não guarda rancores...
Nog doesn't hold grudges...
Prefiro chapar mesmo e acabar vendo varias cores!
I prefer to get high and end up seeing various colors!
Cobra os maloca com essas jinga de maloca!
He charges the fellas with those hood tricks!
Se não virar vou vender droga
If it doesn't work out, I'll sell drugs
E tem contato pro "marroca", e olha...
And I have a contact for the "moroccan", and look...
Te dar um toque que ela não liga pros "abs"
I'll give you a hint, she doesn't care about the "abs"
Que ela não liga prós flashes...
She doesn't care about the flashes...
O que ela liga é pro cash, bro...
All she cares about is the cash, bro...
Sem "cash-flow"
Without "cash-flow"
Vagabundo e chapado!
Vagabond and high!
Então vamo queima um enquanto sua mãe no quarto?!
So let's smoke one while your mom is in the room?!
O NOG é careta!
NOG is a square!
Amarelo e as pinta preta
Yellow and the black spots
Finta treta!
He dodges the beef!
Quando tece a tinta preta...
When he weaves the black ink...
é um "good job"!
It's a "good job"!
é tipo o "woodstock",
It's like "woodstock",
Fumando igual o "Snoop Dogg"
Smoking like "Snoop Dogg"
Pra escapar das "bad trip".
To escape the "bad trips".
Damassa é fumaça, é uma raça, é uma praga,
Damassa is smoke, it's a race, it's a plague,
é o enxame é a zika! Porra...
It's the swarm, it's the zika! Damn...
"Neguim sabe eu vou falar pra tu
"Man, you know I'm gonna tell you
é cola pra ver...
Just come by and see...
Quanto vai... vim
How much it is... come
Quanto vai vai saber...
How much it is, you'll find out...
Quantos combinaram aqui?
How many agreed here?
Quanto mais que vai caber?
How much more will fit?
Cês alucinaram alii..."
You guys tripped out there..."
E eu vi que eu tava num momento e...
And I saw that I was in a moment and...
Quer saber? Quero mais!
Wanna know? I want more!
Quem vai? Quem tem?
Who's going? Who has it?
Quem segura o B.O.? Quem segura o refém?
Who holds the B.O.? Who holds the hostage?
Então deixa eu fumar! Pode
So let me smoke! Come on
Diz aê! daqui pra lá, sem falar!
Tell me! I'm already out of here, without speaking!
Sorri pra agradar! Rima é simples...
Smile to please! Rhyme is simple...
E eu faço como o vento faz flor voar!
And I do like the wind makes flower fly!
Weed! do Bud em Cocoa!
Weed! from Bud in Cocoa!
Billy Billy toca!
Billy Billy plays!
Presta atenção com o fumo
Pay attention to the smoke
Que esse furando a roupa...
That this one is piercing through clothes...
Mais que "Super Lemon Weed"
More than "Super Lemon Weed"
"Michael" não é "Coca"...
"Michael" is not "Coca"...
DAMASSA Like Drugs!
DAMASSA Like Drugs!
Então nem vem pagar de louca!
So don't even try to act crazy!
Desde menino meu veneno é na boca
Since I was a boy, my poison is in the mouth
Com a língua mais afiada
With the sharpest tongue
Do que a faca do "George Former"
Than "George Former's" knife
Então se conforma
So conform
Formamos a firma? Orra...
Did we form the firm? Orra...
Deixe-me cair na globo
Let me fall on the globe
Pra eu fuder com a velha zorra!
So I can fuck with the old bitch!
Tatuagem, brinco e Blush?
Tattoo, earring and Blush?
Tive que bolar um hax...
I had to come up with a hack...
Perfumou a essência "Kush"
Perfumed the "Kush" essence
Ela olhou falando: "Vix"!
She looked and said: "Geez"!
No "Fiasco" em "Kick & Push"
In "Fiasco" in "Kick & Push"
Eu pensei comigo: "Affe"...
I thought to myself: "Affe"...
Puff more!
Puff more!
E assina mais um hit!
And sign another hit!
Ah, se tudo aquilo que chama de quilo
Ah, if everything you call a kilo
Compense com o seu objetivo...
Compensates with your goal...
E sem vacilo, pode pá!
And without hesitation, come on!
Defina bem o que é "intera" ou "merra"
Define well what is "intera" or "merra"
10 conto no Sapé, ou quinhentos mango na Serra?
10 bucks there in Sapé, or five hundred mango in Serra?
É que nós não erra!
That's where we don't make mistakes!
Sem serra e sem esforço...
Without a saw and without effort...
traço passo da missão cumprida pro meu posto!
Just a trace, I pass the completed mission to my post!
Soldado, hoje ressacado...
Soldier, hungover today...
Pique dia de folga
It's like a day off
Avisa que o pelotão descansado!
Let them know the platoon is rested!
Com o tempo contado, cota que é do meu fardo
With time already counted, the quota that is my burden
Contrario "rouba-brisas" parafraseando o dicionário!
Contrary to "windshield wiper" paraphrasing the dictionary!
É hilário e não raro
It's hilarious and not uncommon
Vários são incontáveis otários!
Several are countless suckers!
Que julgam nossas brisa condizendo o proceder...
Who judge our vibes according to their behavior...
Somos os sucessores rodeado a falsos valores
We are the successors surrounded by false values
E a merda é que a gente passa mais mensagem que você!
And the shit is that we pass more messages than you!
Terroristas, rimadores, vandalistas, repressores!
Terrorists, rhymers, vandals, repressors!
Zeladores de um prédio nominado "R. A. P."
Caretakers of a building called "R. A. P."
"Neguim sabe eu vou falar pra tu
"Man, you know I'm gonna tell you
é cola pra ver...
Just come by and see...
Quanto vai... vim
How much it is... come
Quanto vai vai saber...
How much it is, you'll find out...
Quantos combinaram aqui?
How many agreed here?
Quanto mais que vai caber?
How much more will fit?
Cês alucinaram alii..."
You guys tripped out there..."





Writer(s): Costa Gold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.