Paroles et traduction Costa Gold - Misericórdia
Tanta
miséria
que
vemos
por
aí
Столько
горя,
что
мы
видим
вокруг
Ensinam
a
valorizar...
Учат
ценить...
Tudo
aquilo
te
motiva
a
sorrir
Все,
на
что
тебя
мотивирует
улыбаться
Ou
simplesmente
sonhar!
Или
просто
мечтать!
Longe
de
opiniões
alheias,
incendeia...
Вдали
от
мнения
других
и
поджигает...
A
vontade
de
colher
aquilo
que
você
semear
Готовность
пожинать
то,
что
посеешь
O
vento
lá
fora
Ветер
там
Não
ignora...
Не
пропускает...
O
que
sinto
agora!
То,
что
чувствую
сейчас!
É
a
trilha
sonora
Саундтрек
De
uma
cena
rara
В
редкие
De
um
cara,
cara
a
cara
Парень,
парень,
парень,
Com
os
próprios
devaneios
С
задумчивости
Porém
nunca
se
ampara!
Но
никогда
не
поддерживает!
E
a
cara
é...
И
парень...
Pelo
mais
fácil
optar!
Поэтому
проще
выбрать!
Não
perder
a
fé!
Не
терять
веры!
Só
fugir
pra
outro
lugar...
Только
пробежка
в
другом
месте...
E
nem
toda
habilidade
И
не
каждый
мастерство
De
percorrer
a
cidade
Перемещения
по
городу
Toda
ao
alarde
não
vai
mais
o
alcançar!
Всего
тратиться
не
будет
больше
догонять!
Neurose
não
pode
abalar...
Невроз
не
может
поколебать...
Sua
boca
não
vai
se
calar!
Рот
не
будет
молчать!
Maldade
só
vai
ficar
lá!
Зло
будет
только
там!
Morando
na
sua
alma
se
você
deixar...
Жил
в
вашу
душу,
если
вы
позволите...
Se
entregar
a
quem
não
quer
você
Если
поставить
тех,
кто
не
хочет,
чтобы
вы
Só
tragar
o
que
não
quer
mais
ver!
Только
опустить
то,
что
не
хочет
больше
видеть!
Naufragar
seus
sonhos
ao
redor
Разрушать
мечты
вокруг
E
quando
estiver
só
И
когда
вы
только
O
quanto
frágil
um
demônio
pode
ser!
Сколько
хрупкий
демон
может
быть!
Antes
de
notar
que
sua
carne
vai
apodrecer...
Прежде
чем
заметить,
что
его
плоть
будет
гнить...
Exorcizar
o
que
infectou
(meu)
seu
ser!
Изгнать,
который
заразил
(мой)!!!
Tragando
toda
essência
do
amanhecer...
Опуская
всю
суть
рассвета...
Tanta
miséria
que
vemos
por
aí
Столько
горя,
что
мы
видим
вокруг
Ensinam
a
valorizar...
Учат
ценить...
Tudo
aquilo
te
motiva
a
sorrir
Все,
на
что
тебя
мотивирует
улыбаться
Ou
simplesmente
sonhar!
Или
просто
мечтать!
Longe
de
opiniões
alheias,
incendeia...
Вдали
от
мнения
других
и
поджигает...
A
vontade
de
colher
aquilo
que
você
semear
Готовность
пожинать
то,
что
посеешь
Cada
vez
mais!
to
vendo
que
o
mundo
tá
louco!
Все
больше
и
больше!
to
видя,
что
мир
реально
сумасшедший!
E
Que
tá
osso...
И
Что
все
кости...
Que
nego
num
ajuda
Что
я
отрицаю
в
помощь
Nego
até
muda
Отрицаю,
пока
не
меняется
Depois
de
famoso...
После
известных...
O
cash
ilude
Cash
уклоняется
Sua
atitude
Ваше
отношение
E
com
o
rap
pude
И
с
рэп-я
Entregar
mensagem
mais
rápido
que
"fast-food"...
Доставлять
сообщения
быстрее,
чем
"фаст-фуд"...
Cansei
de
ver
farol
com
criança...
Устал
видеть
маяк
с
ребенком...
No
Brasil
vejo
miséria
porque
não
vejo
infância!
В
Бразилии
я
вижу
страдания,
потому
что
я
не
вижу
детства!
Separa
um
advogado
e
o
valor
da
sentença
Отделяет
адвоката
и
значение
приговора
Que
hoje
eu
vou
assalta
uns
banco
e
esfaquear
o
Datena!
Сегодня
я
буду
нападает
друг
базы
и
колоть
Datena!
Chega
de
palhaçada
Хватит
шутовства
Hora
de
da
na
cara!
Время
на
лицо!
Hora
de
fuder
quem
tá
no
controle
Время
ебать
тех,
кто
реально
на
контроль
Que
pensa
que
pode
fazer
o
que
quiser
Кто
думает,
что
может
делать
то,
что
хотите
Porque
ninguém
vai
falar
nada
Потому
что
никто
не
будет
ничего
говорить
Vou
dar
facada!
Я
собираюсь
дать
удар!
Num
vai
da
nada...
На
будет
ничего...
Eu
vou
fuder
com
a
mente,
e
minha
mente
tá
safada!
Я
собираюсь
ебать
с
ума,
и
мой
разум
тут
порочная!
Eu
já
li,
que
aqui,
tem
menos
miséria
sepá...
Я
уже
читал,
что
здесь,
имеет
меньше
страданий
sepá...
Mas
num
vou
confia,
na
Dilma
e
no
IPEA
Но
в
я
полагается,
в
Рф
и
в
IPEA
É
a
presidência,
é
a
presidenta!
Это
президентства,
руководительница!
E
o
Brasil
preso
no
penta
А
Бразилия-в
ловушке
penta
Então
aguenta
e
peita!
Так
что
держись
и
берет
подарок
из
пазухи!
Que
ser
do
rap
é
ser
resistência!
Быть
рэп-это
быть
сопротивление!
Verso
o
que
acabou!
Стих,
что
все
кончено!
Simplório
e
peço
a
paz
que
trouxe...
Простак,
и
я
прошу
мир,
что
принес...
A
vida
não
é
um
bolo
doce
Жизнь-это
не
сладкий
торт
Quem
que
viu,
vê
Кто
видел,
видит
E
vai
saber!
И
будете
знать!
Que
a
nação
engole
Народ
глотает
Um
cuzão
promete!
Один
мудак
обещает!
Deixa
nós
na
mão
Оставляет
нас
в
руках
De
um
"Boy"
otário
de
topete!
"Мальчик"
присоски
вихор!
O
ensino
público
é
precário
e
sem
conceito!
Государственное
образование
является
в
шалаше,
и
без
понятия!
Pra
nós
nascer
e
crescer
Для
нас
родиться
и
вырасти
Sem
lutar
pelos
próprios
direitos!
Без
борьбы
за
собственные
права!
Uma
nação
no
parapeito!
Народ
на
парапет!
Na
lasca
do
penhasco
В
осколок
скалы
E
o
carrasco
do
capeta,
fi!
И
палача
ридсам,
fi!
Corrupção
move
o
planeta!
Коррупции
движется
по
планете!
Vai
ter
"Bonde
da
estronda"
Будет
иметь
"трамваи
estronda"
Enquanto
cês
quiserem
ver
В
то
время
как
cês
хотите
увидеть
Mais
TETA
do
que
LETRA!
Более
ТЕТА,
что
БУКВЫ!
Costa
Gold
é
meu
brado
"liricista"!
Costa
Gold-это
мой
крик
"поэт-песенник"!
Enquanto
eu
olhar
pra
pista
А
я
смотрю,
ты
с
трек
Movendo
o
"bate-cabeça"!
Перемещение
"чат-головки"!
Volte
o
pulo!
Снова
прыжок!
Bebendo
"Scotch"
puro!
Пить
"Скотч"
чисто!
Corte,
furo!
Резка,
отверстия!
Sorte
eu
juro
Повезло,
что
я
клянусь,
Eles
fodem,
Word
God!
Они
fodem,
Word
God!
Atacar
o
"wood"
Атаковать
"wood"
O
cofre
é
burro!
Сейф-это
жопа!
Tanta
miséria
que
vemos
por
aí
Столько
горя,
что
мы
видим
вокруг
Ensinam
a
valorizar...
Учат
ценить...
Tudo
aquilo
te
motiva
a
sorrir
Все,
на
что
тебя
мотивирует
улыбаться
Ou
simplesmente
sonhar!
Или
просто
мечтать!
Longe
de
opiniões
alheias,
incendeia...
Вдали
от
мнения
других
и
поджигает...
A
vontade
de
colher
aquilo
que
você
semear
Готовность
пожинать
то,
что
посеешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Predella De Araujo, Adonai Sassi Campos, Caio Martins Nogueira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.