Paroles et traduction Costa Gold - Nego TuSabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nego,
tu
sabe
fazer
rap?
Yo,
you
know
how
to
rap?
Sim,
sei,
sei,
sei
Yeah,
I
do,
I
do,
I
do
E
dessa
arte
do
flow
eu
virei
um
sensei
And
in
this
art
of
flow
I
became
a
sensei
Mayday,
me
ajuda
que
de
tanta
ganância
e
puta
Mayday,
help
me,
with
so
much
greed
and
hoes
O
cachê
não
consta
no
meu
payday
The
cash
doesn't
show
up
on
my
payday
Eu
nunca
peidei
pra
tu
me
negar
o
Dolla
Dolla
I
never
farted
for
you
to
deny
me
the
Dolla
Dolla
Eu
não
preciso
de
esmola,
a
vida
ensina
mais
que
a
escola
I
don't
need
handouts,
life
teaches
more
than
school
Tu
cheira
cola
e
cê
fica
tantan
You
sniff
glue
and
you
get
all
tantan
Mas
"What
a
bam
bam",
sente
esse
cancan
But
"What
a
bam
bam",
feel
this
cancan
Vou
tramar
um
plano,
é,
coisa
de
genius
I'm
gonna
make
a
plan,
yeah,
genius
stuff
O
plano
mais
zika,
vai
entrar
até
pro
Guiness
The
illest
plan,
it's
even
gonna
make
it
into
the
Guinness
É
numa
fines,
se
faz
um
fitness
It's
on
a
fines,
you
do
a
fitness
Atrás
de
todo
MC
em
troca
de
sêmen
Behind
every
MC
in
exchange
for
semen
Chupa
meu
pênis,
cansei
de
todo
cenário
Suck
my
dick,
I'm
tired
of
the
whole
scene
Caralho,
já
tô
chapado
fumando
cigarro
ao
contrário
Damn,
I'm
already
high
smoking
a
cigarette
backwards
É
engraçado
o
quanto
não
sabem
o
quanto
eu
valho
It's
funny
how
much
they
don't
know
how
much
I'm
worth
E
reparo,
num
falho
que
tá
tendo
é
muito
pouco
caso
And
I
notice,
in
a
flaw
that's
happening
is
very
little
case
E
descaso
com
essas
letras
que
eu
faço,
meus
traços
And
disregard
for
these
lyrics
I
make,
my
features
Porque
sou
branco
quase
albino,
e
ainda
tenho
olho
claro
Because
I'm
white,
almost
albino,
and
I
still
have
light
eyes
Refletindo
atitudes,
seguindo
virtudes
Reflecting
attitudes,
following
virtues
Quanto
tempo
ainda
vou
ter
que
aguentar?
How
long
am
I
gonna
have
to
put
up
with
it?
Vou
ter
que
aguentar?
Am
I
gonna
have
to
put
up
with
it?
Até
quem
me
ilude?
Quem
me
confunde?
Even
those
who
deceive
me?
Who
confuse
me?
E
se
eu
confiar,
eu
sei
que
vão
trair
And
if
I
trust,
I
know
they'll
betray
A
vida
deixa
cicatrizes
Life
leaves
scars
Sem
glamour
De
Cannes,
"Mon
Amour"
Without
the
glamor
of
Cannes,
"Mon
Amour"
Não
somos
atrizes
We
are
not
actresses
Nem
atores
pra
interpretar
na
crise
Nor
actors
to
play
in
the
crisis
Quando
ela
vem,
eu
quero
ela
bem
longe
When
it
comes,
I
want
it
far
away
Oxalá
ter
paciência
de
um
monge
Hopefully
have
the
patience
of
a
monk
Diretor,
onde
o
roteiro
se
esconde?
Director,
where
does
the
script
hide?
Mas
estamos,
no
palco
interpretamos
But
we
are,
on
stage
we
interpret
Papéis
insanos
e
ao
vermos
passaram
anos
Insane
roles
and
as
we
see,
years
have
passed
Planos
bolamos,
outros
tantos
abandonamos
We
plan
balls,
many
others
we
abandon
Já
que
nem
tudo
controlamos
Since
we
can't
control
everything
Experiência
ganha,
quando
se
perde
Experience
is
gained
when
you
lose
Água
queima
quando
ferve,
mantenho
minha
verve
Water
burns
when
it
boils,
I
keep
my
verve
Mantenho
rima
verme,
fazendo
merda
de
rima
I
keep
rhyme
worm,
making
rhyming
shit
Mas
rima
merda
não
serve
But
rhyming
shit
doesn't
work
É
o
Titio
de
Leve
It's
the
Light
Uncle
De
volta
igual
Yoyo
Back
like
Yoyo
No
jogo
do
"Y'all,
y'all"
In
the
game
of
"Y'all,
y'all"
Exercitando
o
flow
Exercising
the
flow
Música
é
missão,
não
competição
Music
is
a
mission,
not
a
competition
Vindo
pra
multiplicar
lição
Coming
to
multiply
the
lesson
Música
é
lição,
não
competição
Music
is
a
lesson,
not
a
competition
Vindo
pra
multiplicar
a
missão
Coming
to
multiply
the
mission
Predella
sabe
fazer
rap?
Predella
knows
how
to
rap?
Sim,
sei,
ô
se
eu
sei
Yes,
I
do,
oh,
I
do
Eu
só
preciso
de
um
mic
e
as
batidas
do
DJ,
Cidy
I
just
need
a
mic
and
DJ
Cidy's
beats
Me
ajuda
porque
desde
a
infância
Help
me
'cause
since
I
was
a
kid
Eu
uso
uma
substância
que
é
meio
roxo
com
verde
I
use
a
substance
that's
kinda
purple
with
green
Gritamos
"Oh
shit"
We
shout
"Oh
shit"
É
o
Tarantino
com
Coppola
It's
Tarantino
with
Coppola
Até
os
psicopata
quando
observar
se
borra
Even
psychopaths,
when
they
see
it,
shit
themselves
Vamo
embora,
simbora,
vamo
embora
ali,
vamo
embora
agora
Let's
go,
let's
go,
let's
go
over
there,
let's
go
now
Que
o
Hip-Hop
não
é
liquidação
no
"torra-torra"
That
Hip-Hop
is
not
a
clearance
sale
at
the
"torra-torra"
Lírica
bélica
Warlike
lyrics
Da
track
pra
dar
pé,
sem
mimica
From
the
track
to
kick
it,
expressionless
Cada
grana,
cada
vela,
cada
fórmula
da
quebra
tem
química
Every
penny,
every
candle,
every
formula
of
the
break
has
chemistry
Maquiavélica,
flow
nessa
seringa
Machiavellian,
flow
in
this
syringe
"Alameda
Weed"
é
distrito
"DamassaClínica"
"Alameda
Weed"
is
"DamassaClinic"
district
Tadinho
de
mim
e
de
tu
de
um
dia
ter
que
te
aturar
Poor
me
and
you
having
to
put
up
with
you
one
day
Vai
por
mim,
o
caminho
não
é
assim
Vai
por
lá
Take
my
word
for
it,
the
way
is
not
like
this,
go
that
way
Golada
de
caipirinha
na
empada
de
aipim
Sip
of
caipirinha
in
the
cassava
pie
Parça,
o
chapa
sapatinho
no
foninho
o
"Quinto
Andar"
Dude,
the
"Quinto
Andar"
ringing
on
the
little
phone
Tarará,
é
pra
desbancar
os
patrão
Tarará,
it's
to
unseat
the
bosses
Papo
reto
e
foco
no
cifrão
Straight
talk
and
focus
on
the
dough
Pela
minha
família,
pelos
meus
irmãos
For
my
family,
for
my
brothers
Pelo
sangue
que
escorreu
no
chão
For
the
blood
that
was
spilled
on
the
ground
Se
não
virar
eu
vou
virar
ladrão,
tiozão
If
it
doesn't
turn,
I'm
gonna
become
a
thief,
old
man
Juntar
a
"Epifania"
no
"Melô
do
Piratão"
Put
together
the
"Epiphany"
in
the
"Pirate's
Tune"
Pela
minha
família,
pelo
esquadrão
For
my
family,
for
the
squad
Pelo
sangue
que
escorreu
no
chão
For
the
blood
that
was
spilled
on
the
ground
Sei
que
ainda
muitos
vão
falar
I
know
many
will
still
talk
Só
vão
falar
esticando
o
olho
gordo
They'll
just
talk,
stretching
their
evil
eye
Sempre
tem
mais
um
pra
me
testar
There's
always
one
more
to
test
me
Pra
me
testar,
mas
só
vão
bater
de
testa
To
test
me,
but
they'll
only
bump
heads
Mas
não
arruma
não,
só
vão
falar
But
they
won't
fix
it,
no,
they'll
just
talk
Não
arruma
nada,
não,
não
arruma
nada
They
won't
fix
anything,
no,
no,
they
won't
fix
anything
Sempre
tem
mais
um,
pra
me
testar
There's
always
one
more,
to
test
me
Pra
me
testar
mas
só
vão
bater
de
testa
To
test
me,
but
they'll
only
bump
heads
Mas
não
arruma
não,
não
But
they
won't
fix
it,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caio Martins Nogueira, Lucas Predella De Araujo, Weslley Walmyr Costa Dos Reis, De Leve, Adonai Sassi Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.