Paroles et traduction Costa Gold - Paranóia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senhor,
me
ajuda,
Senhor,
por
favor,
Senhor
Lord,
help
me,
Lord,
please,
Lord
Meu
Deus,
por
favor,
meu
Deus
My
God,
please,
my
God
Me
salva,
Senhor,
por
favor
Save
me,
Lord,
please
Solicito
socorro,
pá,
Deus
me
ajuda!
I
request
help,
man,
God
help
me!
Me
tire
logo
dessa
longa
estrada
escura
Get
me
out
of
this
long
dark
road
E
toda
noite
a
sombra
vem
me
vigiar
And
every
night
the
shadow
comes
to
watch
me
Me
encarando
sempre
com
aquele
olhar
Always
staring
at
me
with
that
look
Talvez
não
lembrei
de
você,
sério,
perdoa
Maybe
I
didn't
remember
you,
seriously,
forgive
me
Sigo
ocupado
com
a
cabeça
cheia
de
coisa
I'm
busy
with
my
head
full
of
things
Me
ajoelhei
pro
Senhor
anteriormente
I
knelt
before
the
Lord
previously
Pedi
tudo
que
acontece
no
presente
I
asked
for
everything
that
happens
in
the
present
O
Apocalipse
assombreia
o
meu
caminho
The
Apocalypse
haunts
my
path
Fui
dominado
na
barreira
do
abismo
I
was
dominated
at
the
barrier
of
the
abyss
Mais
uma
vez
senhor,
te
solicito
Once
again
sir,
I
request
you
Salva
a
vida
desse
seu
pobre
menino
Save
the
life
of
this
poor
boy
of
yours
Yeah,
tô
na
paranoia
porque
eu
sei
que
pra
morrer
Yeah,
I'm
paranoid
because
I
know
that
to
die
Só
basta
um
clique,
click,
click,
clack,
boom,
tick
tick,
com
tique
All
it
takes
is
a
click,
click,
click,
clack,
boom,
tick
tick,
with
a
tick
Com
a
luneta
dando
zoom
em
mim,
qualquer
passo
errado
With
the
scope
zooming
in
on
me,
any
wrong
move
Minha
cabeça
a
qualquer
momento
aqui
pode
explodir,
enfim
My
head
could
explode
here
at
any
moment,
anyway
Como
um
mágico,
tiro
flow
da
cartola
Like
a
magician,
I
pull
flow
out
of
my
hat
Como
assassino
frio
que
pensa
em
matar
enquanto
amola,
a
faca
Like
a
cold
assassin
who
thinks
about
killing
while
sharpening,
the
knife
Na
rua
com
demônios
na
minha
bota
On
the
street
with
demons
in
my
boots
Olha,
tá
bom
pra
escutar
um
Patrick
Orla
Look,
it's
good
to
listen
to
a
Patrick
Orla
Sou
Hitman,
assassino
com
a
Bic
I'm
Hitman,
assassin
with
the
Bic
Vem
pensando
que
o
rap
é
só
fictício?
Mas
se
quiser,
até
de
cinco
tem
You
come
thinking
that
rap
is
just
fictional?
But
if
you
want,
there's
even
five
of
them
Minha
mente
é
um
hospício
que
eu
me
visito
My
mind
is
an
asylum
that
I
visit
Sou
perito
em
criar
meu
universo
no
beat
igual
o
Big
Bang
(Boom)
I'm
an
expert
at
creating
my
universe
in
the
beat
like
the
Big
Bang
(Boom)
E
eu
sinto
a
falsidade
no
meu
faro
And
I
feel
the
falsehood
in
my
nose
Meu
futuro
tá
com
Deus,
eu
não
conto
com
tarô
(Ahn-ahn)
My
future
is
with
God,
I
don't
count
on
tarot
(Ahn-ahn)
Mais
um
moleque
inspirado
pelo
8 Mile
Another
kid
inspired
by
8 Mile
Lembra
daquela
do
B-Rabbit
com
o
Lotto?
Remember
that
one
from
B-Rabbit
with
Lotto?
My
motto:
de
Snoop
D-O
Double
G
a
Suga
Free
My
motto:
from
Snoop
D-O
Double
G
to
Suga
Free
Nada
se
cria,
se
transforma
até
coincidir
Nothing
is
created,
it
transforms
until
it
coincides
E
eu
assassinei
com
verso
e
você
é
cúmplice
And
I
murdered
with
verse
and
you
are
an
accomplice
Seja
como
água,
já
disse
Bruce
Lee
Be
like
water,
Bruce
Lee
already
said
Paranoia
todo
dia
é
replay
Paranoia
every
day
is
replay
E
onde
eu
piso
cê
não
desce
play
And
where
I
step
you
don't
press
play
Um
dia
eu
me
livro
e
ainda
não
é
today
One
day
I
get
rid
of
it
and
it's
not
today
yet
Em
terra
de
louco
quem
não
enxerga
é
rei
In
the
land
of
the
crazy,
the
one
who
doesn't
see
is
king
Tô
mais
um
dia
louco
nessa
paranoia
I'm
another
crazy
day
in
this
paranoia
Aqui
tá
escuro,
mas
a
chuva
cai
lá
fora
It's
dark
here,
but
the
rain
is
falling
outside
Eu
tô
lutando
contra
eu
mesmo,
e
agora?
I'm
fighting
against
myself,
now
what?
E
aquela
sombra
me
rodeia
toda
hora
And
that
shadow
surrounds
me
all
the
time
Tô
mais
um
dia
louco
nessa
paranoia
I'm
another
crazy
day
in
this
paranoia
Aqui
tá
escuro,
mas
a
chuva
cai
lá
fora
It's
dark
here,
but
the
rain
is
falling
outside
Eu
tô
lutando
contra
eu
mesmo,
e
agora?
I'm
fighting
against
myself,
now
what?
E
aquela
sombra
me
rodeia
toda
hora
And
that
shadow
surrounds
me
all
the
time
Ah
(Du-du-du-du)
Ah
(Du-du-du-du)
Tá
tudo
muito
quieto,
são
tantos
pesos
em
cima
do
teto
It's
all
very
quiet,
so
many
weights
on
top
of
the
roof
Por
mais
que
eu
tente,
eu
não
consigo
nenhum
afeto
No
matter
how
hard
I
try,
I
can't
get
any
affection
Mundo
gato,
boato,
de
fato
discreto
World
cat,
rumor,
discreet
fact
Quem
mais
eu
quero
aqui
é
quem
menos
me
quer
por
perto
Who
I
want
most
here
is
who
least
wants
me
around
Desperto,
tô
num
concerto
e
não
me
conserto
I
wake
up,
I'm
in
a
concert
and
I
don't
fix
myself
Um
náufrago,
cometo
erro
até
quando
eu
acerto,
o
acerto
A
castaway,
I
make
mistakes
even
when
I
get
it
right,
get
it
right
Talvez
até
teria
descoberto
Maybe
I
would
have
even
discovered
Mas
oportunidade
é
arrumar
água
no
deserto
But
opportunity
is
finding
water
in
the
desert
Jamais
vou
querer
dizer
que
eu
tô
certo,
é
só
meu
ponto
I
will
never
want
to
say
that
I'm
right,
it's
just
my
point
Mantenho
a
vista
e
meu
pensamento
aberto,
pronto
I
keep
my
eyes
and
my
mind
open,
ready
Ame
sua
prole
do
ser
ao
feto
Love
your
offspring
from
being
to
fetus
Dê
mais
um
gole
do
Santo
quieto
Take
another
sip
of
the
Holy
quiet
Dê
mais
um
gole
pro
Santo
neto
Take
another
sip
for
the
Holy
grandson
Veja
meu
corre,
não
só
minha
nave
See
my
run,
not
just
my
ship
Estude
minha
história,
não
meu
ego
Study
my
history,
not
my
ego
Seja
mais
humano,
selecto
Be
more
human,
select
Eu
sempre
fui
quem
chegou
antes
e
levou
quem
tava
perto
I
was
always
the
one
who
arrived
first
and
took
who
was
around
Pra
quem
quer
desacerto,
ô
For
those
who
want
to
disagree,
oh
Cê
vai
querer
chegar
crescendo
e
tomar
um
acelero
bélico
You'll
want
to
arrive
growing
and
take
a
war
accelerator
Bagulho
é
vida,
então
nem
vem
pagar
de
rap,
tru
Stuff
is
life,
so
don't
even
come
to
pay
for
rap,
tru
Pergunta
quem
que
fez
o
plano
dessa
merda
Ask
who
made
the
plan
for
this
shit
Lucas
Predella,
caminhada
linda
e
bela,
fi
Lucas
Predella,
beautiful
and
beautiful
walk,
fi
Não
nasci
boy
ou
tive
um
monte
de
opção,
cuzão
I
wasn't
born
a
boy
or
had
a
lot
of
options,
asshole
Pra
quem
não
canta
o
que
vive,
a
caneta
pesa
For
those
who
don't
sing
what
they
live,
the
pen
weighs
Termino
a
rima
enquanto
meu
terreiro
reza
I
finish
the
rhyme
while
my
terreiro
prays
Tô
mais
um
dia
louco
nessa
paranoia
I'm
another
crazy
day
in
this
paranoia
Aqui
tá
escuro,
mas
a
chuva
cai
lá
fora
It's
dark
here,
but
the
rain
is
falling
outside
Eu
tô
lutando
contra
eu
mesmo,
e
agora?
I'm
fighting
against
myself,
now
what?
E
aquela
sombra
me
rodeia
toda
hora
And
that
shadow
surrounds
me
all
the
time
Tô
mais
um
dia
louco
nessa
paranoia
I'm
another
crazy
day
in
this
paranoia
Aqui
tá
escuro,
mas
a
chuva
cai
lá
fora
It's
dark
here,
but
the
rain
is
falling
outside
Eu
tô
lutando
contra
eu
mesmo,
e
agora?
I'm
fighting
against
myself,
now
what?
E
aquela
sombra
me
rodeia
toda
hora
And
that
shadow
surrounds
me
all
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Nine, Mc Ryan Sp, Nog, Predella, Ramiroquai Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.