Paroles et traduction Costa Gold - Posfácio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
se
a
certeza
de
um
caboclo
acabou
And
if
the
certainty
of
a
caboclo
ended
Tava
num
calo
que
calejou
It
was
in
a
callus
that
calloused
Cara,
go,
go,
go!
Vai,
Joe!
Man,
go,
go,
go!
Go,
Joe!
Esse
tempo
não
para,
péra!
This
time
doesn't
stop,
wait!
Vim
de
onde
você
faz
por
onde
I
came
from
where
you
make
your
way
Ou
ajoelha
e
reza
Or
kneel
and
pray
E
vai
achar
Pai
Nosso
uma
hora
dessas
And
you'll
find
Our
Father
one
of
these
hours
São
Paulo,
a
febre
da
selva
São
Paulo,
the
jungle
fever
Toxina,
a
maldade
das
perva
Toxin,
the
wickedness
of
the
perva
Puta
que
mente
de
frente
Bitch
that
lies
ahead
Gemendo
na
cama
e
mandando
uma
névoa!
Moaning
in
bed
and
sending
a
mist!
Efeito
Dominó,
epifânico
Domino
Effect,
epiphanic
E
vê
que
erra
tá
certa
And
see
that
wrong
is
right
Quem
desacreditou
Who
disbelieved
De
boca
aberta,
aí
Open-mouthed,
there
Autoafirmando
eu
pelo
Costa
e
a
Pompéia
Self-affirming
myself
by
Costa
and
Pompeii
Meus
coroa,
meus
irmão
é
o
sangue
na
veia
My
crowns,
my
brother
is
the
blood
in
the
vein
Bica
de
pedra
Stone
spout
Sede
anseia,
meus
textos
em
odisseia
Thirst
craves,
my
texts
in
odyssey
Sem
tempo
pra
errar
mais
na
vida,
minha
avó
tá
velha
No
time
to
make
mistakes
in
life
anymore,
my
grandmother
is
old
Teia,
prevista
pra
pela
Web,
predicted
for
skin
E
pira
se
pá
em
ouro
e
jóia
And
goes
crazy
if
it's
gold
and
jewelry
Vai
de
cristal,
débil
mental,
prepara
sua
paranoia
Go
crystal,
feeble-minded,
prepare
your
paranoia
Pira
para
a
sina
vira
a
cara
e
contamina
cada
passo
da
fina
Crazy
for
the
sign,
turn
your
face
and
contaminate
every
step
of
the
fine
Não
botou
fé?
Móia...
olha
Didn't
you
believe?
Grind...
look
Truta
que
trinca
com
a
tropa
de
Tróia!
Trout
that
bites
with
the
Trojan
troop!
Minha
rima
é
esgrima!
My
rhyme
is
fencing!
Trabalho
pra
caralho,
transpiro
minha
axila
I
work
my
ass
off,
sweat
my
armpit
As
boca
tá
grande!
The
mouths
are
big!
Ignorante
vai
ter
que
engoli-la,
aí...
Ignorant
will
have
to
swallow
it,
there...
Costa
Gold
é
refluxo,
é
o
fluxo...
Costa
Gold
is
reflux,
it's
the
flow...
Ouve
o
som
dos
bruxo,
bola
a
bomba
e
dá
uns
puxo
Listen
to
the
sound
of
the
sorcerer,
roll
the
bomb
and
give
it
a
few
puffs
Sente
o
pulso,
y'all
Feel
the
pulse,
y'all
Mike
Wrestler
Mike
Wrestler
Tarado
pela
minha
semântica,
minha
Mãe
Dináh
Crazy
for
my
semantics,
my
Mother
Dinah
Viajo
a
trabalho
e
o
Adonai
passa
a
ganja
na
alfândega
I
travel
for
work
and
Adonai
smuggles
the
ganja
through
customs
Tamo
em
qulquer
pico
We're
at
any
peak
Qualquer
lugar
pra
tocar,
mas
sem
bico
Anywhere
to
play,
but
no
beak
Esse
é
meu
vício
This
is
my
addiction
Fica
de
fora
se
tá
pra
atrasar
e
pra
zoar
os
menino
Stay
out
if
you're
going
to
be
late
and
make
fun
of
the
boys
Então
nem
pega
no
mic
se
não
sabe
cuspir...
So
don't
even
pick
up
the
mic
if
you
don't
know
how
to
spit...
Se
sabe
me
ouvir,
cê
vai
saber
quem
sabe
isso
aqui,
y'all...
If
you
know
how
to
listen
to
me,
you'll
know
who
knows
this
here,
y'all...
É
os
brow,
é
os
flow
e
é
tudo
isso
It's
the
brows,
it's
the
flows
and
it's
all
that
É
as
drugs,
é
as
bitch
It's
the
drugs,
it's
the
bitches
Mas
tem
que
mostrar
serviço
But
you
have
to
show
service
Num
é
conto
ou
lenda
It's
not
a
tale
or
legend
E
o
bolso
é
sem
renda,
entenda
And
the
pocket
is
without
income,
understand
E
os
invejoso
mira
o
olho
de
.40!
And
the
envious
ones
aim
the
.40
eye!
Nem
vem
falar
de
Adonai
e
de
Predella
Don't
even
talk
about
Adonai
and
Predella
Eu
sei
Ga!
O
rap
é
tenso
igual
uma
noite
na
favela
I
know
Ga!
Rap
is
tense
like
a
night
in
the
favela
Então
vem
ver,
vem
pagar
pra
ver
So
come
see,
come
pay
to
see
Sentir
o
peso
da
responsa
de
fazer
acontecer
Feel
the
weight
of
the
responsibility
to
make
it
happen
Sem
ao
menos
entender
que
ninguém
mais
busca
uma
causa
pra
lutar...
Without
even
understanding
that
no
one
else
is
looking
for
a
cause
to
fight
for...
Hey,
hey,
hey,
hey!
Hey,
hey,
hey,
hey!
Ouvi
dizer
que
o
peso
na
consciência
é
o
que
te
faz
crescer
I
heard
that
the
weight
on
your
conscience
is
what
makes
you
grow
Mas
quero
saber
o
que
cê
vai
fazer
quando
finalmente
chega
lá?
But
I
want
to
know
what
you're
going
to
do
when
you
finally
get
there?
Então
deixa
eu
te
contar
quantas
fitas
foram
dadas
So
let
me
tell
you
how
many
tapes
were
given
Quantos
armam
ciladas
e
em
meio
a
alquimia
ninguém
entendia
nada
How
many
set
traps
and
amidst
the
alchemy
no
one
understood
anything
Mais
do
que
pegadas,
não
segui,
fiz
questão
de
voltar
More
than
footprints,
I
didn't
follow,
I
made
a
point
of
going
back
Alma
maquinada
ao
ponto
certo
se
pondo
no
lugar
Machined
soul
at
the
right
point
putting
itself
in
place
Tentando
encontrar
as
próprias
pernas
Trying
to
find
your
own
legs
Fazer
o
propagar
de
palavras
eternas
Make
the
propagation
of
eternal
words
Nada
se
alterna,
se
o
coração
hiberna
Nothing
alternates,
if
the
heart
hibernates
Sua
alma
será
nobre
memo
sendo
um
palerma
Your
soul
will
be
noble
even
being
a
fool
Então
desinfeta
tira
o
olho
do
que
é
nosso
So
disinfect
take
your
eye
off
what
is
ours
Nessas
linha
reta
tenho
feito
melhor
o
que
posso
In
these
straight
lines
I've
done
the
best
I
can
Mas
péra
os
fella
diz,
péra
o
pela,
péra!
But
wait
the
fella
says,
wait
the
fur,
wait!
Tá
ficando
louco?
Are
you
going
crazy?
Tem
que
ser
o
melhor
do
melhor
porque
o
seu
melhor
ainda
pode
ser
pouco
You
have
to
be
the
best
of
the
best
because
your
best
can
still
be
little
Me
apeguei
a
essa
ignorância,
mas
não
atrapalhei
a
vida
dos
outros
I
clung
to
this
ignorance,
but
I
didn't
mess
up
other
people's
lives
Lapidei
mais
meu
caráter
e
não
semeei
pensamento
escroto
I
honed
my
character
more
and
didn't
sow
any
shitty
thoughts
Entre
outros
que
irão
me
criticar
Among
others
who
will
criticize
me
Oro
pela
alma
deles
pra
que
também
um
dia
cheguem
lá
I
pray
for
their
souls
so
that
one
day
they
will
get
there
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Costa Gold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.