Costa Gold - Posfácio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa Gold - Posfácio




Posfácio
Afterword
E se a certeza de um caboclo acabou
And if the certainty of a caboclo ended
Tava num calo que calejou
It was in a callus that calloused
Cara, go, go, go! Vai, Joe!
Man, go, go, go! Go, Joe!
Esse tempo não para, péra!
This time doesn't stop, wait!
Vim de onde você faz por onde
I came from where you make your way
Ou ajoelha e reza
Or kneel and pray
E vai achar Pai Nosso uma hora dessas
And you'll find Our Father one of these hours
São Paulo, a febre da selva
São Paulo, the jungle fever
Toxina, a maldade das perva
Toxin, the wickedness of the perva
Puta que mente de frente
Bitch that lies ahead
Gemendo na cama e mandando uma névoa!
Moaning in bed and sending a mist!
Efeito Dominó, epifânico
Domino Effect, epiphanic
E que erra certa
And see that wrong is right
Quem desacreditou
Who disbelieved
De boca aberta,
Open-mouthed, there
Autoafirmando eu pelo Costa e a Pompéia
Self-affirming myself by Costa and Pompeii
Meus coroa, meus irmão é o sangue na veia
My crowns, my brother is the blood in the vein
Bica de pedra
Stone spout
Sede anseia, meus textos em odisseia
Thirst craves, my texts in odyssey
Sem tempo pra errar mais na vida, minha avó velha
No time to make mistakes in life anymore, my grandmother is old
Teia, prevista pra pela
Web, predicted for skin
E pira se em ouro e jóia
And goes crazy if it's gold and jewelry
Vai de cristal, débil mental, prepara sua paranoia
Go crystal, feeble-minded, prepare your paranoia
Pira para a sina vira a cara e contamina cada passo da fina
Crazy for the sign, turn your face and contaminate every step of the fine
Não botou fé? Móia... olha
Didn't you believe? Grind... look
Truta que trinca com a tropa de Tróia!
Trout that bites with the Trojan troop!
Minha rima é esgrima!
My rhyme is fencing!
Trabalho pra caralho, transpiro minha axila
I work my ass off, sweat my armpit
Assimila
Assimilate
As boca grande!
The mouths are big!
Ignorante vai ter que engoli-la, aí...
Ignorant will have to swallow it, there...
Costa Gold é refluxo, é o fluxo...
Costa Gold is reflux, it's the flow...
Ouve o som dos bruxo, bola a bomba e uns puxo
Listen to the sound of the sorcerer, roll the bomb and give it a few puffs
Sente o pulso, y'all
Feel the pulse, y'all
Mike Wrestler
Mike Wrestler
Tarado pela minha semântica, minha Mãe Dináh
Crazy for my semantics, my Mother Dinah
Viajo a trabalho e o Adonai passa a ganja na alfândega
I travel for work and Adonai smuggles the ganja through customs
Tamo em qulquer pico
We're at any peak
Qualquer lugar pra tocar, mas sem bico
Anywhere to play, but no beak
Esse é meu vício
This is my addiction
Fica de fora se pra atrasar e pra zoar os menino
Stay out if you're going to be late and make fun of the boys
Então nem pega no mic se não sabe cuspir...
So don't even pick up the mic if you don't know how to spit...
Se sabe me ouvir, vai saber quem sabe isso aqui, y'all...
If you know how to listen to me, you'll know who knows this here, y'all...
É os brow, é os flow e é tudo isso
It's the brows, it's the flows and it's all that
É as drugs, é as bitch
It's the drugs, it's the bitches
Mas tem que mostrar serviço
But you have to show service
Num é conto ou lenda
It's not a tale or legend
E o bolso é sem renda, entenda
And the pocket is without income, understand
E os invejoso mira o olho de .40!
And the envious ones aim the .40 eye!
Nem vem falar de Adonai e de Predella
Don't even talk about Adonai and Predella
Eu sei Ga! O rap é tenso igual uma noite na favela
I know Ga! Rap is tense like a night in the favela
Então vem ver, vem pagar pra ver
So come see, come pay to see
Sentir o peso da responsa de fazer acontecer
Feel the weight of the responsibility to make it happen
Sem ao menos entender que ninguém mais busca uma causa pra lutar...
Without even understanding that no one else is looking for a cause to fight for...
Hey, hey, hey, hey!
Hey, hey, hey, hey!
Ouvi dizer que o peso na consciência é o que te faz crescer
I heard that the weight on your conscience is what makes you grow
Mas quero saber o que vai fazer quando finalmente chega lá?
But I want to know what you're going to do when you finally get there?
Então deixa eu te contar quantas fitas foram dadas
So let me tell you how many tapes were given
Quantos armam ciladas e em meio a alquimia ninguém entendia nada
How many set traps and amidst the alchemy no one understood anything
Mais do que pegadas, não segui, fiz questão de voltar
More than footprints, I didn't follow, I made a point of going back
Alma maquinada ao ponto certo se pondo no lugar
Machined soul at the right point putting itself in place
Tentando encontrar as próprias pernas
Trying to find your own legs
Fazer o propagar de palavras eternas
Make the propagation of eternal words
Nada se alterna, se o coração hiberna
Nothing alternates, if the heart hibernates
Sua alma será nobre memo sendo um palerma
Your soul will be noble even being a fool
Então desinfeta tira o olho do que é nosso
So disinfect take your eye off what is ours
Nessas linha reta tenho feito melhor o que posso
In these straight lines I've done the best I can
Mas péra os fella diz, péra o pela, péra!
But wait the fella says, wait the fur, wait!
ficando louco?
Are you going crazy?
Tem que ser o melhor do melhor porque o seu melhor ainda pode ser pouco
You have to be the best of the best because your best can still be little
Me apeguei a essa ignorância, mas não atrapalhei a vida dos outros
I clung to this ignorance, but I didn't mess up other people's lives
Lapidei mais meu caráter e não semeei pensamento escroto
I honed my character more and didn't sow any shitty thoughts
Entre outros que irão me criticar
Among others who will criticize me
Oro pela alma deles pra que também um dia cheguem
I pray for their souls so that one day they will get there too





Writer(s): Costa Gold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.