Paroles et traduction Costa Gold - É Foda...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Foda...
It's Fucked Up...
Vamo
lá
que
a
noite
é
de
sampa!
Let's
go,
the
night
belongs
to
Sao
Paulo!
E
eu
vejo
as
irmãs...
And
I
see
the
sisters...
Esquenta
o
pote,
gela
o
gole
Heat
up
the
pot,
chill
the
drink
E
eu
já
to
japão...
And
I'm
already
Japan...
Amarrando
o
"Air
force"
Tying
my
"Air
Force"
Elas
vem
de
"scarpin"...
They
come
in
"stilettos"...
Estouro
no
norte!
é
o
"moio",
Talibã!
Explosion
in
the
north!
It's
the
"weed",
Taliban!
Linda
do
tio,
meu
sogro
quer
ser
seu
pai!
Uncle's
beauty,
my
father-in-law
wants
to
be
your
dad!
Fuma
e
bebe,
só
me
segue
Smoke
and
drink,
just
follow
me
Que
eu
já
sei
por
onde
sai!
I
already
know
where
to
go!
Aí,
cê
me
instigou,
fumou
e
vazou?
Hey,
you
instigated
me,
smoked
and
left?
Sem
mais?...
Sem
stress
No
more?...
No
stress
Se
não
chegou
"nóis
vai
chegar,
nóis
vai!"
If
we
haven't
arrived,
"we
will,
we
will!"
Speed
do
Thug
Bones,
exigindo
meu
mic
check...
Thug
Bones'
speed,
demanding
my
mic
check...
O
estilo
da
Joss
Stone
com
um
chá
de
Ineka!
Joss
Stone's
style
with
an
Ineka
tea!
Eu
tava
tipo
"cash
rules",
dividindo
uma
amarulla...
I
was
like
"cash
rules",
splitting
an
amarula...
Sabendo
de
tudo!
E
breáco
igual
ao
Zéca
Pagodinho...
Knowing
everything!
And
drunk
like
Zeca
Pagodinho...
Nessas
hora
eu
fico
"jahjah"
In
these
moments
I
become
"jahjah"
Gastando
o
que
não
tenho
só
por
ela...
Spending
what
I
don't
have
just
for
her...
Só
quer
viver
o
momento
e
seguir
pra
onde
ele
leva!
Just
wants
to
live
the
moment
and
follow
where
it
leads!
Tá
suavinho,
trank
com
kunk?
vários
na
dela...
It's
smooth,
chill
with
weed?
Several
on
their
own...
Volta
sozinha
e
fuck!
o
que
vier
é
lucro
pra
ela!
Comes
back
alone
and
fuck!
Whatever
comes
is
profit
for
her!
E
o
vilão
volta
sozinho,
fuma
hax
e
vê
novela...
And
the
villain
comes
back
alone,
smokes
hash
and
watches
soap
operas...
Ela
diz
que
quer
me
conhecer
She
says
she
wants
to
know
me
Mas
diz
querer
ele
também...
But
she
says
she
wants
him
too...
E
sabe
que
o
também
é
foda...
And
she
knows
that
the
"too"
is
fucked
up...
(Principalmente
se
é
my
brotha)
(Especially
if
it's
my
brotha)
Eu
só
quero
entender!
I
just
want
to
understand!
Como
um
guerreiro
sagaz
assim
vai
se
render?
How
can
a
wise
warrior
like
this
surrender?
Mais
enrolada
que
baiana
em
tererê!
More
tangled
than
a
Bahian
in
a
tererê!
Trançando
os
caminhos
para
você
não
perceber...
Braiding
the
paths
so
you
don't
notice...
Que
se
ela
uma
hora
voltar
That
if
she
ever
comes
back
Não
será
digna
do
seu
bem
estar
She
won't
be
worthy
of
your
well-being
Ela
é
tipo
uma
consuma
em
balada
cara!
She's
like
a
drink
ticket
at
an
expensive
club!
Te
deixando
na
instiga
quando
a
cota
acaba...
Leaving
you
wanting
more
when
the
quota
runs
out...
Eu
não
sei
onde
cês
quer
chegar
com
esse
"love"
no
assunto...
I
don't
know
where
you
want
to
go
with
this
"love"
thing...
Cês
vão
dizer
que
é
recalque,
porque
eu
tive
outro
rumo!
You're
going
to
say
it's
resentment,
because
I
took
another
path!
Que
é
nós
que
sempre
teve
junto!
That
it's
us
who
have
always
been
together!
E
essa
é
só
mais
uma
que
sem
perceber,
bagunça
nosso
mundo
And
this
is
just
another
one
who,
without
realizing
it,
messes
up
our
world
Ela
diz
que
quer
me
conhecer
She
says
she
wants
to
know
me
Mas
diz
querer
ele
também...
But
she
says
she
wants
him
too...
E
sabe
que
o
também
é
foda...
And
she
knows
that
the
"too"
is
fucked
up...
(Principalmente
se
é
my
brotha)
(Especially
if
it's
my
brotha)
Eu
já
percebia
que
ela
vinha
diferente
de
outras
"groupies"...
I
already
noticed
that
she
was
different
from
other
"groupies"...
E
mostrou
que
entende
que
a
minha
brisa
não
é
ramelar
no
mic!
And
she
showed
that
she
understands
that
my
vibe
isn't
rapping
on
the
mic!
Fumeta
igual
o
Snoop,
bem
mais
gueto
e
mais
rude,
Stoner
like
Snoop,
much
more
ghetto
and
more
rude,
Era
ceda,
a
piteira,
a
bolinha
preta
e
um
cu
que...
It
was
early,
the
mouthpiece,
the
black
ball
and
an
ass
that...
Sem
grude!
No
stickiness!
Já
chegou
falando
que
eu
copiava,
o
flow
dos
gringo
She
came
in
saying
that
I
copied,
the
flow
of
the
gringos
Rindo
da
cara
e
cortando
toda
minha
brisa
do
"speed"...
Laughing
at
my
face
and
cutting
off
my
whole
"speed"
vibe...
Sem
nem
pedir
Without
even
asking
Fui
me
despedir
I
went
to
say
goodbye
Só
pra
tentar
me
despir
com
ela...
Just
to
try
to
undress
with
her...
Ela
falou
que
curtiu
minha
pegada
She
said
she
liked
my
style
E
roçava
com
a
língua
no
dente!
And
rubbed
her
tongue
on
her
tooth!
E
"derrepentemente"
a
mente
sente
o
envolvimento...
And
"suddenly"
the
mind
feels
the
involvement...
Acreditar
no
seu
futuro
ali
na
frente!
Believing
in
your
future
right
there
in
front!
Predella!
my
man
my
fella!
essa
tá
no
pent!
Predella!
My
man
my
fella!
This
one's
in
the
pent!
Em
uma
noite
perto
dela,
Della
eu
tô
doente...
In
one
night
near
her,
Della
I'm
sick...
Antes
fosse
uma
cadela,
e
ela
é
diferente...
I
wish
she
was
a
bitch,
and
she's
different...
Nunca
dei
trela,
prela
e
essa
passo
rente...
I
never
gave
her
a
leash,
prela
and
I
pass
by
her...
Pensando
nela...
Thinking
about
her...
Apela
fella!
Appeals
fella!
Ela
diz
que
quer
me
conhecer
She
says
she
wants
to
know
me
Mas
diz
querer
ele
também...
But
she
says
she
wants
him
too...
E
sabe
que
o
também
é
foda...
And
she
knows
that
the
"too"
is
fucked
up...
(Principalmente
se
é
my
brotha)
(Especially
if
it's
my
brotha)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuche, Caio Martins Nogueira, Lucas Predella De Araujo, Adonai Sassi Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.