Costa - Demonios y Bares de Viejos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Costa - Demonios y Bares de Viejos




Demonios y Bares de Viejos
Демоны и бары стариков
Anoche bebí a reventar, hoy no siento nada.
Вчера пил до отключки, сегодня ничего не чувствую.
Otra canción, otra botella, otra cara enlechada.
Еще одна песня, еще одна бутылка, еще одно размытое лицо.
Si la calle me está gritando, otra puñalada y si me paso dando duro, te dejo marcada.
Если улица зовет меня, еще один удар ножом, и если я слишком груб, детка, оставлю на тебе след.
Sexo, alcohol y algún fracaso por mi repertorio.
Секс, алкоголь и какие-то неудачи мой репертуар.
Bares de viejos, agua santa, y algún demonio.
Бары стариков, святая вода и какой-то демон.
El cráter de un volcán, azufre en el dormitorio, relajante muscular, podéis llamarme insomnio.
Кратер вулкана, сера в спальне, миорелаксант, можешь звать меня бессонницей.
Pido sexo y te pillas, ando en zapatillas.
Прошу секса, а ты влюбляешься, я же в тапочках.
Negrita, Jagger y Diazepam, miro y te tiras, haces siempre un laberinto de cosas
Чернушка, Джаггер и Диазепам, смотрю, и ты прыгаешь ко мне, вечно делаешь лабиринт из простых вещей.
Sencillas.
Простых.
Yo curo con sal y tequila, siempre las heridas.
Я лечу солью и текилой все раны.
En la guerra y en el amor siempre soy honrrado.
На войне и в любви я всегда честен.
Fumo puro, follo duro y vivo colgado, conduzco bien follado.
Курю сигары, трахаюсь жестко и живу на грани, вожу машину пьяным.
Me pongo a todo rabo,
Напиваюсь в стельку,
Costa con Natos y Waor ya podéis odiarlo.
Коста с Natos y Waor, теперь можете ненавидеть.
Tic-Tac, me olvidé de querer, olvidé lo que hice ayer, olvidé mi primera vez.
Тик-так, я забыл, как любить, забыл, что делал вчера, забыл свой первый раз.
Debió ser algo que no hicimos bien y desde entonces Sota, Caballo y Rey, vivo en un boucle.
Должно быть, мы что-то сделали не так, и с тех пор Валет, Дама, Король, живу по кругу.
¿Y qué? No me des palique, estoy puliendo tickets en la barra, mi sueldo gastao en Cacique.
А ты что? Не грузи меня, я полирую чеки в баре, вся зарплата уходит на Cacique.
O vienes o te vas tronca pero no me compliques, chulería de bloque, jugando al despiste.
Или приходи, или уходи, детка, но не усложняй, блочная чванливость, игра в прятки.
Sobre la media, bajo tus medias, soy de partirme la polla cuando la cosa está
Выше среднего, под твоими чулками, я люблю поржать, когда все серьезно.
Seria.
Серьезно.
Hijos de la puta ruina, bestia, mezclando lagrimas con risas, tragicomedia.
Сукины дети, нищета, зверь, смешиваю слезы со смехом, трагикомедия.
Botellas de ron en el perímetro, o voy en metro o te reviento el alcoholímetro.
Бутылки рома по периметру, или я еду на метро, или сломаю тебе алкотестер.
Mil amaneceres locos mi curriculo
Тысяча безумных рассветов мое резюме.
Hoy entre y yo, diez centímetros.
Сегодня между нами десять сантиметров.
Mensaje subliminal, amigos en el infierno por si tal.
Подсознательное послание, друзья в аду на всякий случай.
Juício final, pecado capital, agujero negro laguna mental.
Страшный суд, смертный грех, черная дыра ментальная лагуна.
Invierto en espíritu más que en material, sólo negocios, nada personal.
Вкладываю в дух больше, чем в материальное, только бизнес, ничего личного.
Lo tuyo corte, lo mío original, trazo bien el plata, mejor la diagonal.
Твое кратко, мое оригинал, хорошо рисую серебром, еще лучше по диагонали.
Patadón a lo Van Damme, estrategia a lo Van Gaal.
Удар ногой в стиле Ван Дамма, стратегия в стиле Ван Гала.
Vamos en el buga con droga y Brugal.
Катим на тачке с наркотой и Brugal.
Entro al garito, borracho, en chandal, con un ciego que ni??? puta
Вваливаюсь в клуб, пьяный, в спортивном костюме, с таким косяком, что просто жесть.
Hago Rap, vivo Rock, pon tequila y sal, vomito por la ventana del hostal y ¿qué tal?
Читаю рэп, живу роком, налей текилу с солью, рву через окно отеля, и как дела?
Aprendí a estar bien, estando mal, 7 de la mañana comprando en el hospital
Научился быть в порядке, будучи хреново, 7 утра, закупаюсь в аптеке.





Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos, Natos Y Waor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.