Costa feat. Terry - Vida Sin Mañana - traduction des paroles en allemand

Vida Sin Mañana - terry , Costa traduction en allemand




Vida Sin Mañana
Leben ohne Morgen
Un, dos, tres, magia
Eins, zwei, drei, Magie
Me he despertado bien borracho en medio del camino
Ich bin stockbesoffen mitten auf der Straße aufgewacht
Me han girado bien torcido bien conmigo mismo
Ich bin völlig verdreht, im Clinch mit mir selbst
Mi vida siempre una ruleta siempre en el casino
Mein Leben ist immer ein Roulette, immer im Casino
Me lo juego todo a una carta, es mi destino
Ich setze alles auf eine Karte, das ist mein Schicksal
Me he acostumbrado a soñar solo en este laberinto
Ich habe mich daran gewöhnt, in diesem Labyrinth alleine zu träumen
A que el olor de mis amantes siempre sea distinto
Dass der Duft meiner Geliebten immer anders ist
El unico faro al que sigo es mi jodido instinto
Der einzige Leuchtturm, dem ich folge, ist mein verdammter Instinkt
Soy fiel adomador payaso en este puto circo
Ich bin ein treuer Dompteur, ein Clown in diesem verdammten Zirkus
My life, my words, starting a day, look inside this words in a different way
My life, my words, starting a day, look inside this words in a different way
Just it when i'm gone, i can feel your sorrow
Just it when i'm gone, i can feel your sorrow
The story of my life; we know it tomorrow
The story of my life; we know it tomorrow
Abro los ojos limpio el alma porque aún sigo vivo
Ich öffne die Augen, reinige meine Seele, denn ich lebe noch
Buscando una botella de ron me jodí 35
Auf der Suche nach einer Flasche Rum, habe ich 35 vernichtet
Por los reflejos de mi infancia fumo en la ventana
Wegen der Reflexionen meiner Kindheit, rauche ich am Fenster
Ya no me quedan mas escusas, ya no hay mas quartadas
Ich habe keine Ausreden mehr, es gibt keine Ausflüchte mehr
Caramuzas soy guerrilla pepe, para y contra
Scharmützel, ich bin Guerilla, Pepe, für und wider
Escribo una historia con sangre de mi nariz rota
Ich schreibe eine Geschichte mit dem Blut meiner gebrochenen Nase
Tu barco ha naufragado siempre de estribor y popa
Dein Schiff ist immer an Steuerbord und Achtern gescheitert
Yo tengo el casco intacto no entra ni una gota
Ich habe einen intakten Rumpf, es dringt kein Tropfen ein
Si tus besos saben trucados hoy ya no me enganchan
Wenn deine Küsse heute gefälscht schmecken, ziehen sie mich nicht mehr an
quemar sentimientos falsos de mi telaraña
Ich weiß, wie man falsche Gefühle aus meinem Spinnennetz verbrennt
Pagar impuestos por tu piel clavarme la guadaña
Steuern für deine Haut zahlen, mir die Sense einstechen
Y otra vez beberme el alma no existe el mañana
Und wieder meine Seele austrinken, es gibt kein Morgen
My life, my words, starting a day, look inside this words in a different way
My life, my words, starting a day, look inside this words in a different way
Just it when i'm gone, i can feel your sorrow
Just it when i'm gone, i can feel your sorrow
The story of my life; we know it tomorrow
The story of my life; we know it tomorrow
(All my, story of my life)
(All my, story of my life)
Con lo que ha entrado en mis retinas yo grabo una peli
Mit dem, was in meine Netzhaut gelangt ist, drehe ich einen Film
Si tu te bebes la lejía yo espero en la UVI
Wenn du Bleichmittel trinkst, warte ich auf der Intensivstation
Te follo a pelo por el suelo y me tatúo un guerrero
Ich ficke dich blank auf dem Boden und tätowiere mir einen Krieger
Aunque está muerto es inmortal, lo noto por mi cuello
Obwohl er tot ist, ist er unsterblich, ich spüre es an meinem Hals
No limpiarle trina, mejor le prendo fuego
Ich weiß nicht, wie man es sauber macht, ich zünde es lieber an
Si me sangrado un agujero tapo con el dedo
Wenn ich ein Loch geblutet habe, stopfe ich es mit dem Finger
Y si hace ya más de mil años que de amor no peco
Und wenn ich seit über tausend Jahren nicht mehr aus Liebe gesündigt habe
Me rompo el alma y las costillas en otro concierto
Breche ich mir die Seele und die Rippen bei einem weiteren Konzert
Y juzgaréis bien mis entrañas cuando me haya muerto
Und ihr werdet meine Eingeweide beurteilen, wenn ich gestorben bin
Con el prefijo 666 podréis llamarme al cielo
Mit der Vorwahl 666 könnt ihr mich im Himmel anrufen
La historia que cuenta mi vida escrita en una soga
Die Geschichte, die mein Leben erzählt, geschrieben auf einem Strick
Señores y señoras les presento a mi pistola
Meine Damen und Herren, ich präsentiere Ihnen meine Pistole
My life, my words, starting a day, look inside this words in a different way
My life, my words, starting a day, look inside this words in a different way
Just it when i'm gone, i can feel your sorrow
Just it when i'm gone, i can feel your sorrow
The story of my life; we know it tomorrow
The story of my life; we know it tomorrow
(My wife, story of my life)
(My wife, story of my life)





Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos, Terry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.