Paroles et traduction Costa - Devuélveme la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devuélveme la Vida
Give Me Back My Life
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Ey,
devuélveme
la
vida
que
te
la
has
llevado
Hey,
give
me
back
the
life
that
you've
taken
Todas
las
noches
que
tú
me
has
robado
All
the
nights
that
you've
stolen
Malditos
celos
que
me
han
desvelado
Cursed
jealousy
that
kept
me
awake
Las
ilusiones
que
me
han
secuestrado
The
illusions
that
kidnapped
me
Devuélveme
la
vida
que
te
la
has
llevado
Give
me
back
the
life
that
you've
taken
Todas
las
noches
que
tú
me
has
robado
All
the
nights
that
you've
stolen
Con
mis
pecados
allí
me
he
mudado
With
my
sins,
I've
moved
there
Bajo
del
puente
donde
yo
te
amo
Under
the
bridge
where
I
love
you
Quemo
las
teclas
negras
del
piano
I
burn
the
black
piano
keys
Las
decisiones
ya
son
de
cristal
Decisions
are
made
of
glass
Y
no
soporto
pensar
que
fue
en
vano
And
I
can't
bear
to
think
it
was
in
vain
Necesito
sentir
que
es
verdad
I
need
to
feel
that
it's
true
Y
no
son
cuervos,
suenan
mis
quejidos
And
it's
not
crows,
but
my
moans
that
you
hear
Aunque
abortaras,
los
dos
ya
eran
míos
Even
though
you
miscarried,
they
were
already
mine
Mírame
y
dime
que
yo
no
he
sufrido
Look
at
me
and
tell
me
I
haven't
suffered
Y
búscame
en
objetos
perdidos
And
look
for
me
in
lost
and
found
Tirarme
a
mí
es
más
fácil
que
a
un
plato
It's
easier
to
throw
me
away
than
a
plate
Y
cuando
miento
a
mí
me
parta
un
rayo
And
may
lightning
strike
me
if
I
lie
Y
sabes,
con
el
diablo
yo
hice
un
pacto
And
you
know,
I
made
a
pact
with
the
devil
No
tengo
un
sueño
que
sea
tan
barato
I
don't
have
a
dream
that's
so
cheap
Efímera
es
la
vida,
se
escribe
con
lápiz
Life
is
fleeting,
it's
written
in
pencil
Amaneceres
en
Kingston
y
en
Cádiz
Sunrises
in
Kingston
and
Cádiz
Nadie
te
dijo
que
yo
fuera
un
mandi
No
one
told
you
I
was
a
coward
Ni
estar
conmigo
fuera
fácil
Or
that
being
with
me
would
be
easy
Ey,
devuélveme
la
vida
que
te
la
has
llevado
Hey,
give
me
back
the
life
that
you've
taken
Todas
las
noches
que
tú
me
has
robado
All
the
nights
that
you've
stolen
Malditos
celos
que
me
han
desvelado
Cursed
jealousy
that
kept
me
awake
Las
ilusiones
que
me
han
secuestrado
The
illusions
that
kidnapped
me
Devuélveme
la
vida
que
te
la
has
llevado
Give
me
back
the
life
that
you've
taken
Todas
las
noches
que
tú
me
has
robado
All
the
nights
that
you've
stolen
Con
mis
pecados
allí
me
he
mudado
With
my
sins,
I've
moved
there
Bajo
del
puente
donde
yo
te
amo
Under
the
bridge
where
I
love
you
La
culpa
se
burla
en
mi
cara
Guilt
mocks
me
in
my
face
Me
insulta
y
me
deja
sin
respiración
It
insults
me
and
leaves
me
breathless
Y
puedo
mentiros
a
todos
And
I
can
lie
to
all
of
you
Pero
a
mí
no
But
not
to
myself
Y
yo
sabía
que
no
te
amaba
And
I
knew
I
didn't
love
you
Y
que
lo
bueno
siempre
acaba
And
that
all
good
things
must
end
Y
ya
he
quemado
nuestra
almohada
And
I've
already
burned
our
pillow
Que
todas
las
noches
de
ti
susurraba
That
whispered
about
you
every
night
Y
todo
lo
que
dije
tuvo
su
sentido
And
all
that
I
said
made
sense
El
error,
haberte
mentido
The
mistake
was
lying
to
you
Abandonar
tu
corazón
herido
Leaving
your
heart
wounded
Una
montaña
rusa
A
roller
coaster
Ya
no
tengo
otra
excusa
I
have
no
other
excuse
Ni
el
diablo
se
asusta
Not
even
the
devil
is
scared
Ni
en
esto
tú
y
yo
tuvimos
la
culpa
Neither
you
nor
I
were
to
blame
for
this
Ey,
devuélveme
la
vida
que
te
la
has
llevado
Hey,
give
me
back
the
life
that
you've
taken
Todas
las
noches
que
tú
me
has
robado
All
the
nights
that
you've
stolen
Malditos
celos
que
me
han
desvelado
Cursed
jealousy
that
kept
me
awake
Las
ilusiones
que
me
han
secuestrado
The
illusions
that
kidnapped
me
Devuélveme
la
vida
que
te
la
has
llevado
Give
me
back
the
life
that
you've
taken
Todas
las
noches
que
tú
me
has
robado
All
the
nights
that
you've
stolen
Con
mis
pecados
allí
me
he
mudado
With
my
sins,
I've
moved
there
Bajo
del
puente
donde
yo
te
amo
Under
the
bridge
where
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.