Paroles et traduction Costa - Ejercito de un Solo Soldado
Ejercito de un Solo Soldado
One-Man Army
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
I
don't
pretend
anything,
I
am
this
way,
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
This
is
my
life,
my
torment
is
within
me...
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
I
travel
the
world,
I
bleed
for
Madrid,
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
I
have
not
knelt
down
to
get
here...
Y
aunque
la
luz
se
apage
y
esa
voz
no
se
calle,
And
even
if
the
light
goes
out
and
that
voice
does
not
shut
up,
Aunque
esos
ojos
rojos
brillen
vengan
y
me
tragen,
Even
if
those
red
eyes
shine,
come
and
get
me,
Aunque
enloquezca
solo,
aunque
lo
rompa
todo
Even
if
I
go
crazy
alone,
even
if
I
break
everything
Aunque
me
despierte
sangrando
entre
arena
y
escombros,
Even
if
I
wake
up
bleeding
among
sand
and
rubble,
Aunque
la
noche
este
cerrada
y
yo
ya
no
crea
en
nada,
Even
if
the
night
is
closed
and
I
no
longer
believe
in
anything,
Por
mucho
que
la
traición
duela
da
la
puñalada,
As
much
as
the
betrayal
hurts,
give
the
stab,
No
existirá
la
rendición
aunque
este
acorralado,
There
will
be
no
surrender
even
if
I
am
cornered,
Mi
ejército
solo
soy
yo,
de
un
solo
soldado.
My
army
is
only
me,
one
man.
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
I
don't
pretend
anything,
I
am
this
way,
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
This
is
my
life,
my
torment
is
within
me...
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
I
travel
the
world,
I
bleed
for
Madrid,
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
I
have
not
knelt
down
to
get
here...
No
dudaré
entre
las
tinieblas
hay
fuerza
en
mis
brazos,
I
will
not
hesitate
in
the
darkness,
there
is
strength
in
my
arms,
Para
romper
con
las
cadenas
y
hacerlas
pedazos,
To
break
the
chains
and
smash
them
to
pieces,
Para
reacerme
en
1 segundo
y
fijar
fuerte
el
rumbo,
To
remake
myself
in
1 second
and
set
a
strong
course,
Para
tatuarme
pesadillas
levantar
mi
mundo,
To
tattoo
nightmares,
raise
my
world,
Morir
de
sed,
andar
sin
red,
ciego
por
el
alambre,
To
die
of
thirst,
walk
without
a
net,
blind
on
the
wire,
Para
arrancarme
bien
la
piel
puta
y
ya
no
ser
nadie,
To
tear
off
my
skin
and
no
longer
be
anyone,
Para
reventarme
a
beber
zorra
en
cualquier
bar,
To
burst
into
drinking,
you
slut,
in
any
bar,
Subirme
al
escenario
luego
y
volver
a
gritar.
To
get
on
stage
later
and
scream
again.
No
finjo
nada,
yo
soy
así,
I
don't
pretend
anything,
I
am
this
way,
Esta
es
mi
vida,
mi
tormento
está
dentro
de
mí...
This
is
my
life,
my
torment
is
within
me...
Recorro
el
mundo
sangro
por
Madrid,
I
travel
the
world,
I
bleed
for
Madrid,
No
me
he
arrodillado
para
llegar
hasta
aquí...
I
have
not
knelt
down
to
get
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos
Album
Bestia
date de sortie
17-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.