Costa - Ejercito de un Solo Soldado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa - Ejercito de un Solo Soldado




Ejercito de un Solo Soldado
One-Man Army
No finjo nada, yo soy así,
I don't pretend anything, I am this way,
Esta es mi vida, mi tormento está dentro de mí...
This is my life, my torment is within me...
Recorro el mundo sangro por Madrid,
I travel the world, I bleed for Madrid,
No me he arrodillado para llegar hasta aquí...
I have not knelt down to get here...
Y aunque la luz se apage y esa voz no se calle,
And even if the light goes out and that voice does not shut up,
Aunque esos ojos rojos brillen vengan y me tragen,
Even if those red eyes shine, come and get me,
Aunque enloquezca solo, aunque lo rompa todo
Even if I go crazy alone, even if I break everything
Aunque me despierte sangrando entre arena y escombros,
Even if I wake up bleeding among sand and rubble,
Aunque la noche este cerrada y yo ya no crea en nada,
Even if the night is closed and I no longer believe in anything,
Por mucho que la traición duela da la puñalada,
As much as the betrayal hurts, give the stab,
No existirá la rendición aunque este acorralado,
There will be no surrender even if I am cornered,
Mi ejército solo soy yo, de un solo soldado.
My army is only me, one man.
No finjo nada, yo soy así,
I don't pretend anything, I am this way,
Esta es mi vida, mi tormento está dentro de mí...
This is my life, my torment is within me...
Recorro el mundo sangro por Madrid,
I travel the world, I bleed for Madrid,
No me he arrodillado para llegar hasta aquí...
I have not knelt down to get here...
No dudaré entre las tinieblas hay fuerza en mis brazos,
I will not hesitate in the darkness, there is strength in my arms,
Para romper con las cadenas y hacerlas pedazos,
To break the chains and smash them to pieces,
Para reacerme en 1 segundo y fijar fuerte el rumbo,
To remake myself in 1 second and set a strong course,
Para tatuarme pesadillas levantar mi mundo,
To tattoo nightmares, raise my world,
Morir de sed, andar sin red, ciego por el alambre,
To die of thirst, walk without a net, blind on the wire,
Para arrancarme bien la piel puta y ya no ser nadie,
To tear off my skin and no longer be anyone,
Para reventarme a beber zorra en cualquier bar,
To burst into drinking, you slut, in any bar,
Subirme al escenario luego y volver a gritar.
To get on stage later and scream again.
No finjo nada, yo soy así,
I don't pretend anything, I am this way,
Esta es mi vida, mi tormento está dentro de mí...
This is my life, my torment is within me...
Recorro el mundo sangro por Madrid,
I travel the world, I bleed for Madrid,
No me he arrodillado para llegar hasta aquí...
I have not knelt down to get here...





Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.