Costa - Inmortal - traduction des paroles en allemand

Inmortal - Costatraduction en allemand




Inmortal
Unsterblich
Crecí en la calle en la ciudad allí en los arrabales
Ich wuchs auf der Straße auf, in der Stadt, dort in den Elendsvierteln
Pero en Madrid yonquis y bares, pan con calamares
Aber in Madrid, Junkies und Bars, Brot mit Tintenfisch
Quemar sudores, ver sabores, muerte y sus olores
Schweiß verbrennen, Geschmäcker sehen, Tod und seine Gerüche
El amor baja es la marea que vacía los mares.
Die Liebe sinkt, es ist die Ebbe, die die Meere leert.
A Dios yo lo maté con Nietzche y eso lo sabes
Ich habe Gott mit Nietzsche getötet, und das weißt du
Que entre las piernas me cuelgan un par de arsenales
Dass zwischen meinen Beinen ein paar Arsenale hängen
Vacío caudales, dos morales, puntos cardinales
Leere Ströme, zwei Moralen, Himmelsrichtungen
Y que nos corten la cabeza, somos inmortales
Und wenn sie uns den Kopf abschlagen, wir sind unsterblich
Si a la primera arcada, miro el reloj se para
Wenn ich beim ersten Würgen auf die Uhr schaue, bleibt sie stehen
Y el ocaso del verano se murió en tu cama
Und der Sonnenuntergang des Sommers starb in deinem Bett
Si no recuerdo que es dormido, no son semanas
Wenn ich mich nicht erinnere, was Schlaf ist, sind es keine Wochen
Son cien años de estar sin ti, sentencia ya firmada.
Es sind hundert Jahre ohne dich, das Urteil ist schon unterschrieben.
Coge mi espada, sangre y fuego esqueleto guerrero
Nimm mein Schwert, Blut und Feuer, Kriegerskelett
Mi piel aguanta navajazos dura como el cuero
Meine Haut erträgt Messerstiche, hart wie Leder
A veces pienso que estoy vivo, yo estoy muerto
Manchmal denke ich, ich lebe, ich bin tot
Ni me duermo ni me despierto, vendo mi cuerpo
Ich schlafe weder ein noch wache ich auf, ich verkaufe meinen Körper
En la guerra soy el sargento deformando el tiempo
Im Krieg bin ich der Sergeant, der die Zeit verformt
Solo revivo por tus ojos y por Madrid centro
Ich lebe nur durch deine Augen und durch Madrids Zentrum wieder auf
Mis noches son la tempestad que nunca tiene calma
Meine Nächte sind der Sturm, der niemals Ruhe findet
Y por el día soy como un tigre dentro de una jaula
Und tagsüber bin ich wie ein Tiger in einem Käfig
No pierdo el aura, fumo duro, cazo de esta fauna
Ich verliere meine Aura nicht, ich rauche stark, ich jage diese Fauna
Mi amor no doy calor, yo soy una jodida sauna
Meine Liebe, ich gebe keine Wärme, ich bin eine verdammte Sauna
Si me he cebado del pecado y ya me he intoxicado
Wenn ich mich an der Sünde sattgegessen habe und schon vergiftet bin
Tomo rayitos soy un payaso que está mal pintado
Ich nehme Strahlen, ich bin ein Clown, der schlecht geschminkt ist
Que todo lo que amo, presa y bestia en las manos
Dass alles, was ich liebe, Beute und Biest in meinen Händen ist
Si nos gustamos nos follamos, hoy nos reventamos
Wenn wir uns mögen, vögeln wir, heute lassen wir es krachen
Y si te pasas de esta línea, chichi nos pegamos
Und wenn du diese Linie überschreitest, Süße, dann prügeln wir uns
Amor en micras y por gramos, amor de gitanos
Liebe in Mikrogramm und Gramm, Liebe von Zigeunern
Soy mi jefe y mi destino el árbol del camino
Ich bin mein eigener Chef und mein Schicksal, der Baum am Weg
Y otra noche en trombocid en tu piel yo firmo
Und eine weitere Nacht in Thrombocid, auf deiner Haut unterschreibe ich
Vivo sangrando cada línea y letra que te digo
Ich lebe blutend jede Zeile und jeden Buchstaben, den ich dir sage
Ya nunca escribo, sólo afirmo, sólo te abro el grifo
Ich schreibe nie mehr, ich bestätige nur, ich drehe dir nur den Hahn auf
Si se vacía la sala y el cielo ya se calla
Wenn der Saal sich leert und der Himmel schon schweigt
Cuando el telón ya se ha bajado y solo ya hay butacas
Wenn der Vorhang schon gefallen ist und nur noch leere Sitze da sind
Cuando termino mi actuación y espero otra función
Wenn ich meine Vorstellung beende und auf eine weitere Vorstellung warte
Cuando la ansiedad me corroe, crear mi adicción
Wenn die Angst mich zerfrisst, meine Sucht erschaffen
Cuando las luces se han callado no te he olvidado
Wenn die Lichter verstummt sind, habe ich dich nicht vergessen
Cuando llueve sobre mojado y mi alma se ha empapado
Wenn es in Strömen regnet und meine Seele durchnässt ist
Cuando todo va mal y solo hay diazepam
Wenn alles schief geht und es nur Diazepam gibt
Pasadme el micro, darle al on que yo soy inmortal.
Gebt mir das Mikro, schaltet es ein, denn ich bin unsterblich.





Writer(s): Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.