Costa - Les pieds dans l'eau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Costa - Les pieds dans l'eau




Les pieds dans l'eau
Feet in the Water
J'ecris ce texte, j'suis en Grèce au bord de la mer, j'pense au reuf de mon reuf à la santé
Writing these lines, I'm in Greece by the sea, thinking of my brother's friend's health
Moi la mienne s'porte bien, j'me suis remis au sport
Mine's doing fine, I got back into sports
J'ai gagné le corps à corps face au démon qui me hantait
Won the close combat against the demon that haunted me
J'mets du stone à la mort, ça fait de moi un pantin?
Giving the finger to death, does that make me a puppet?
Peut-être, mais du moment que j'me sens bien
Maybe, but as long as I feel good
J'vois mon reuf tout en Christian Dior, et pourtant il est triste encore
Seeing my friend all in Christian Dior, yet still sad
Gros tu sais qu'on est peace, tant que tu fais pas l'mort, alors que tu me dois des ou-ss
Bro you know we're cool, as long as you don't play dead, while you owe me some dough
Gros c'est fini moi j'pousse plus les gens
Man, it's over, I'm not pushing people anymore
La flemme de retrouver des adresses et de devenir méchant
Too lazy to find addresses and become mean
Tout ça c'est du passé, j'vais percer tu t'diras: que pasa?
All that's in the past, I'm gonna make it, you'll be like: que pasa?
J'suis plus le sale morveux d'avant, pour l'instant j'remets les gavants
I'm not the same brat as before, for now I'm putting the big bills aside
J'dirais oui aux plavons, jusqu'au million de vue
I'd say yes to the stacks, up to a million views
Piew Piew, j'mets bien les zombies comme dans Kino der toten
Piew Piew, I'm putting down zombies just like in Kino der Toten
Fuck les trophées, les tothems, on veut le gros 'zeille, les grosses benz
Fuck trophies, totems, we want the big bucks, the big Benzes
Maquillage channel sur les pommettes d'ma feu-meu
Channel makeup on my girl's cheekbones
Baise les feu-keu de fleury aux baumettes
Screw the snitches from Fleury at Baumettes
J'veux foutre un bordel dans le pe-ra comme Auteuil pendant PSG-OM, ho merde
Wanna cause a ruckus in the rap game like Auteuil during PSG-OM, oh shit
Si j'te fais voir le fond de mes pensées, tu me regarderais autrement
If I showed you the depths of my thoughts, you'd look at me differently
Si j'te fais voir l'ampleur d'mon passé, tu ferais chier quelqu'un d'autre que moi
If I showed you the extent of my past, you'd bother someone else besides me
Force au nord-parisiens qui côtoient les shlags en que-man
Strength to the North Parisians who deal with shlags in Quechua
Bat les couilles du vendeur d'à côté, du moment qu'il vend moins que nous
Don't give a damn about the seller next door, as long as he sells less than us
J'ai le soleil dans le dos et les pieds dans l'eau
I have the sun on my back and my feet in the water
Depuis ti-peu j'suis un vrai daleux
Lately I've been a real hustler
Vesqui les barreaux, faut un bon baveux
Screw the bars, need a good lawyer
Mais pour un bon baveux, c'est un vrai taro
But for a good lawyer, it's a hefty price
J'ai le soleil dans le dos et les pieds dans l'eau
I have the sun on my back and my feet in the water
Depuis ti-peu j'suis un vrai daleux
Lately I've been a real hustler
Vesqui les barreaux, faut un bon baveux
Screw the bars, need a good lawyer
Mais pour un bon baveux, c'est un vrai taro
But for a good lawyer, it's a hefty price
J'ai créer des offres quand j'ai vu que y'avait de la demande, aucune confiance en l'être humain
I created offers when I saw there was demand, no trust in humans
Plus facile d'envoyer des mandats que des lettres, quand on a la flemme, on délègue
Easier to send money orders than letters, when we're lazy, we delegate
Mets 2-3 ti-peu sur la ce-pu, mon coeur a mal mais j'suis bien sapé
Put a couple grand on the watch, my heart hurts but I'm well dressed
J'suis passé du mousseux au champ'
I went from sparkling wine to champagne
C'est Soit tu bosses a Auchan, soit tu bibi la gue-dro qui pousse dans les champs
It's either you work at Auchan, or you smoke the weed that grows in the fields
Moi j'ai vite fais mon choix
Me, I made my choice quickly
Des contacts de parts et d'autres, d'la tour Effeil au Parthénon
Contacts from all sides, from the Eiffel Tower to the Parthenon
J'te roule dessus, ta dernière vision sera des phares xénons
I'll run you over, your last vision will be xenon headlights
On avance dans la vie on efface des noms, jusqu'à ce que la famille efface le nôtre
We move forward in life, we erase names, until the family erases ours
Attends deux min que j'refasse les comptes
Wait two minutes while I recount
La liasse est bonne, gros tu peux décale
The stack is good, bro you can move
Entrepreneur depuis l'école, ça ché-tou des lo-kis à 2 balles
Entrepreneur since school, selling 2-dollar candies
J'ai des vrais plavons, même moi ça m'étonne grave
I have real plans, even I'm surprised
Ai-je besoin de te rappeller qu'on déconne pas
Do I need to remind you that we're not messing around?
Discret devant nos mères on la ferme, on cache nos mains quand elles sont gantées
Discreet in front of our mothers, we shut up, we hide our hands when they're gloved
J'ecris ce texte, j'suis en Grèce au bord de la mer, j'pense au reuf de mon reuf a la santé
Writing these lines, I'm in Greece by the sea, thinking of my brother's friend's health
J'ai le soleil dans le dos et les pieds dans l'eau
I have the sun on my back and my feet in the water
Depuis ti-peu j'suis un vrai daleux
Lately I've been a real hustler
Vesqui les barreaux, faut un bon baveux
Screw the bars, need a good lawyer
Mais pour un bon baveux, c'est un vrai taro
But for a good lawyer, it's a hefty price
J'ai le soleil dans le dos et les pieds dans l'eau
I have the sun on my back and my feet in the water
Depuis ti-peu j'suis un vrai daleux
Lately I've been a real hustler
Vesqui les barreaux, faut un bon baveux
Screw the bars, need a good lawyer
Mais pour un bon baveux, c'est un vrai taro
But for a good lawyer, it's a hefty price
J'ai le soleil dans le dos et les pieds dans l'eau
I have the sun on my back and my feet in the water
Depuis ti-peu j'suis un vrai daleux
Lately I've been a real hustler
Vesqui les barreaux, faut un bon baveux
Screw the bars, need a good lawyer
Mais pour un bon baveux, c'est un vrai taro
But for a good lawyer, it's a hefty price
J'ai le soleil dans le dos et les pieds dans l'eau
I have the sun on my back and my feet in the water





Writer(s): Costa Coulentianos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.