Cote Melo feat. Anto Figueroa - En Tanto Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cote Melo feat. Anto Figueroa - En Tanto Vida




En Tanto Vida
While I Live
En tanto espanten los poetas
While poets frighten
A los pontífices del ser
The pontiffs of being
Y desbaraten los inciensos
And disrupt the incense
Con los que maldijeron un día edén
With which they cursed Eden one day
En tanto el gris-azul del alba
While the grey-blue dawn
Conspire con mi soledad
Conspires with my solitude
Y la fanfarria del silencio
And the fanfare of silence
Coronándome dueño de un día más
Crowns me owner of one more day
En tanto cedan los cimientos
While the foundations yield
De las quimeras del saber
Of the chimeras of knowledge
En tanto sepa que menos
While I know that I know less
En tanto dude, tengo
While I doubt, I have
Vida que habita en los rincones
Life that dwells in the corners
Sacros y herejes por igual
Sacred and heretical alike
Vida que ignora religiones
Life that ignores religions
Que impregna el alma de alma
That impregnates the soul with soul
Y las palabras de verdad
And words with truth
En tanto el viento sur me libre
While the south wind frees me
De todo lo que deje atrás
From everything I leave behind
Y todo lo inútil revista
And everything useless revisits
Más importancia que todo lo demás
More importance than everything else
En tanto el mar de fondo me hable
While the deep sea speaks to me
En un susurro umbilical
In an umbilical whisper
De fuego, tierra, agua y aire
Of fire, earth, water and air
En tanto sueñe, tengo
While I dream, I have
Vida que no se descompone
Life that does not decompose
Que corre siempre para atrás
That always runs backwards
Vida, que aún sabe las canciones
Life, that still knows the songs
Que imaginé de niño
That I imagined as a child
Sentado solo frente al mar
Sitting alone by the sea
En tanto vea a mis semillas
While I see my seeds
En un jardín de libertad
In a garden of freedom
Alimentados solo en savia
Nourished only by sap
Sus ramas sin remedio en el gesto de amar
Their branches hopelessly in the gesture of loving
En tanto riegue mi memoria
While I water my memory
Con tu silencio azul de mar
With your blue silence of the sea
Acuarelándonos la historia
Watercolouring our story
En tanto llueva, tengo
While it rains, I have
Vida, que elude comprensiones
Life, that eludes understanding
De mano de la eternidad
Hand in hand with eternity
Vida, que explota en conjunciones
Life, that explodes in conjunctions
Haciendo de uno y uno
Making one and one
Uno más
One more
Vida que habita en los rincones
Life that dwells in the corners
Sacros y herejes por igual
Sacred and heretical alike
Vida que ignora religiones
Life that ignores religions
Que impregna el alma de alma
That impregnates the soul with soul
De verdad
With truth
Vida que no se descompone
Life that does not decompose
Que corre siempre para atrás
That always runs backwards
Vida, que aún sabe las canciones
Life, that still knows the songs
Que imaginé de niño
That I imagined as a child
Sentado solo frente al mar
Sitting alone by the sea






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.