Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris De Tu Mano
Paris aus Deiner Hand
No
te
niego,
vida
mía
Ich
leugne
es
nicht,
mein
Leben,
Que
me
gusta
la
aventura
dass
ich
das
Abenteuer
liebe
Y
me
creo
cada
verso
und
ich
glaube
jeden
Vers,
Que
me
cuenta
tu
cintura
den
mir
deine
Taille
erzählt.
Porque
no
puedo
dejar
Weil
ich
nicht
aufhören
kann,
De
mirarte
cuando
me
hablas
dich
anzusehen,
wenn
du
mit
mir
sprichst,
Y
entiendo
lo
que
me
dices
und
ich
verstehe,
was
du
mir
sagst,
Entiendo
lo
que
me
dices
ich
verstehe,
was
du
mir
sagst,
Sin
escuchar
tus
palabras
ohne
deine
Worte
zu
hören.
Fumé
el
tabaco
que
fuman
Ich
rauchte
den
Tabak,
den
Los
indios
en
las
misiones
die
Indianer
in
den
Missionen
rauchen,
Y
no
dejé
de
encontrarte
und
ich
hörte
nicht
auf,
dich
En
mil
alucinaciones
in
tausend
Halluzinationen
zu
finden.
Y
vi
la
línea
de
tu
río
Und
ich
sah
die
Linie
deines
Flusses
Desde
un
lugar
alto,
alto
von
einem
hohen,
hohen
Ort
aus,
Sin
tener
que
estar
mirando
ohne
hinsehen
zu
müssen,
Sin
estarme
relojeando
ohne
ständig
auf
die
Uhr
zu
schauen,
Con
las
agujas
de
mi
avión
mit
den
Zeigern
meines
Flugzeugs.
En
un
castillo
prestado
In
einem
geliehenen
Schloss
Bailamos
tango
y
minué
tanzten
wir
Tango
und
Menuett,
Tomamos
mate
cebado
tranken
Mate,
Con
un
fino
Beaujolais
mit
einem
feinen
Beaujolais.
Como
sapo
de
otro
pozo
Wie
ein
Frosch
aus
einem
anderen
Teich
Y
harina
de
otro
costal
und
Mehl
aus
einem
anderen
Sack,
Yo
tuve
a
París
de
tu
mano
hatte
ich
Paris
aus
deiner
Hand,
Tuve
a
París
de
tu
mano
hatte
ich
Paris
aus
deiner
Hand,
En
medio
del
pastizal
mitten
auf
der
Weide.
Cuando
empieza
un
nuevo
viaje
Wenn
eine
neue
Reise
beginnt,
Cuando
subo
al
cielo
azul
wenn
ich
zum
blauen
Himmel
aufsteige,
No
hay
otro
norte
en
mi
ruta
gibt
es
keinen
anderen
Norden
auf
meiner
Route,
Solo
está
tu
Cruz
del
Sur
nur
dein
Kreuz
des
Südens.
Todo
el
mundo
sueña
un
día
Jeder
träumt
eines
Tages
davon,
Volver
adonde
nació
dorthin
zurückzukehren,
wo
er
geboren
wurde,
Yo
sueño
con
un
oasis
ich
träume
von
einer
Oase,
Donde
el
río
dio
un
abrazo
wo
der
Fluss
mein
A
mi
viajero
corazón
reisendes
Herz
umarmte.
En
un
castillo
prestado
In
einem
geliehenen
Schloss
Bailamos
tango
y
minué
tanzten
wir
Tango
und
Menuett,
Tomamos
mate
cebado
tranken
Mate,
Con
un
fino
Beaujolais
mit
einem
feinen
Beaujolais.
Y
como
sapo
de
otro
pozo
Und
wie
ein
Frosch
aus
einem
anderen
Teich
Y
harina
de
otro
costal
und
Mehl
aus
einem
anderen
Sack,
Yo
tuve
a
París
de
tu
mano
hatte
ich
Paris
aus
deiner
Hand,
Tuve
a
París
de
tu
mano
hatte
ich
Paris
aus
deiner
Hand,
En
medio
del
pastizal
mitten
auf
der
Weide.
Yo
tuve
a
París
de
tu
mano
Ich
hatte
Paris
aus
deiner
Hand,
Tuve
a
París
de
tu
mano
hatte
ich
Paris
aus
deiner
Hand,
En
medio
del
pastizal
mitten
auf
der
Weide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.