Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuanta
poesía
que
escribían
nuestros
cuerpos
Wie
viel
Poesie
unsere
Körper
schrieben
Quién
la
escribirá
Wer
wird
sie
schreiben
Si
vos
ya
no
estás
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist
La
casa
está
vacía
como
hoy
está
mi
vida
Das
Haus
ist
leer,
so
wie
heute
mein
Leben
ist
¿Sabes?,
no
estoy
feliz
Weißt
du?,
ich
bin
nicht
glücklich
Porque
sé
que
te
perdí
Weil
ich
weiß,
dass
ich
dich
verloren
habe
Es
que
nunca
imaginé
Ich
hätte
nie
gedacht
Lo
que
había
en
tus
ojos
Was
in
deinen
Augen
war
Ya
no
brillaban
por
mí
Sie
strahlten
nicht
mehr
für
mich
¿Qué
hago
yo
aquí
diciéndote?
Was
mache
ich
hier
und
sage
dir?
Que
no
puedo
olvidarte
Dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Que
te
extraño
a
cada
instante
Dass
ich
dich
jeden
Augenblick
vermisse
Que
te
di
algo
bueno
Dass
ich
dir
etwas
Gutes
gab
Y
lo
dejaste
morir
Und
du
hast
es
sterben
lassen
Lo
dejaste
morir
Du
hast
es
sterben
lassen
En
cada
detalle,
cada
esquina,
cada
calle
In
jedem
Detail,
jeder
Ecke,
jeder
Straße
Siempre
estás
ahí
Bist
du
immer
da
No
te
dejo
ir
Ich
lasse
dich
nicht
gehen
Sé
que
nunca
nadie
podrá
conocerme
tanto
Ich
weiß,
dass
mich
niemals
jemand
so
gut
kennen
kann
Como
vos
a
mí
Wie
du
mich
Como
yo
a
ti
Wie
ich
dich
Dónde
quedó
la
pasión
(quedó
la
pasión)
Wo
ist
die
Leidenschaft
geblieben
(ist
die
Leidenschaft
geblieben)
De
todo
lo
que
dijimos
Von
allem,
was
wir
sagten
Y
si
es
tan
fácil
olvidar
Und
wenn
es
so
einfach
ist
zu
vergessen
¿Qué
hago
yo
aquí
diciéndote?
Was
mache
ich
hier
und
sage
dir?
Que
no
puedo
olvidarte
Dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Que
te
extraño
a
cada
instante
Dass
ich
dich
jeden
Augenblick
vermisse
Y
que
te
di
algo
bueno
Und
dass
ich
dir
etwas
Gutes
gab
Y
lo
dejaste
morir
Und
du
hast
es
sterben
lassen
Lo
dejaste
morir,
oh
Du
hast
es
sterben
lassen,
oh
Lo
dejaste
morir
Du
hast
es
sterben
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coti Sorokin, Marciano Cantero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.