Coti - Donde Van (Live At Teatro Colón / 2018) - traduction des paroles en allemand




Donde Van (Live At Teatro Colón / 2018)
Wohin gehen (Live At Teatro Colón / 2018)
Dónde van las luces que no duermen
Wohin gehen die Lichter, die nicht schlafen
Y las palabras que nunca llegaron al papel
Und die Worte, die nie zu Papier kamen
Se pierden sin remedio, florecen en el tiempo
Sie verlieren sich rettungslos, blühen in der Zeit auf
En el cielo pintado de cualquier atardecer
Im gemalten Himmel irgendeines Sonnenuntergangs
Dónde van todos los sentimientos
Wohin gehen all die Gefühle
Cuando de repente se lastima un corazón
Wenn plötzlich ein Herz verletzt wird
Se escapan por la espalda lejos de las miradas
Sie entkommen hinterrücks, fern der Blicke
O quedan solitarios para siempre en un rincón
Oder bleiben für immer einsam in einer Ecke
Dónde van los besos que olvidamos una vez
Wohin gehen die Küsse, die wir einst vergaßen
Dónde están las marcas escondidas de tu piel
Wo sind die verborgenen Male deiner Haut
A dónde van tus sueños que yo quiero ser el dueño
Wohin gehen deine Träume, deren Besitzer ich sein will
El tesoro más valioso cuidaré
Den wertvollsten Schatz werde ich hüten
Dónde van todos los sentimientos
Wohin gehen all die Gefühle
Cuando de repente se lastima un corazón
Wenn plötzlich ein Herz verletzt wird
Se escapan por la espalda lejos de las miradas
Sie entkommen hinterrücks, fern der Blicke
O quedan solitarias para siempre en un rincón
Oder bleiben für immer einsam in einer Ecke
Dónde van mis melodías, si en tu alma para ellas no hay lugar
Wohin gehen meine Melodien, wenn in deiner Seele kein Platz für sie ist
Dónde duermen las palabras hasta que el sol las viene a despertar
Wo schlafen die Worte, bis die Sonne kommt, um sie zu wecken
Dónde van los besos que olvidamos una vez
Wohin gehen die Küsse, die wir einst vergaßen
Dónde están las marcas escondidas de tu piel
Wo sind die verborgenen Male deiner Haut
A dónde van tus sueños que yo quiero ser el dueño
Wohin gehen deine Träume, deren Besitzer ich sein will
El tesoro más valioso cuidaré
Den wertvollsten Schatz werde ich hüten
Dónde van las horas tibias del amanecer
Wohin gehen die lauen Stunden der Morgendämmerung
Dónde están las manos si no acarician la piel
Wo sind die Hände, wenn sie die Haut nicht streicheln
A dónde van tus sueños que yo quiero ser el dueño
Wohin gehen deine Träume, deren Besitzer ich sein will
El tesoro más valioso cuidaré
Den wertvollsten Schatz werde ich hüten





Writer(s): D. Torres, Coti Sorokin, Pablo Duckovny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.