Paroles et traduction Coti Sorokin - Nunca Tendré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Tendré
Мне не получить твоей любви
Nunca
tendré
tu
amor
Мне
не
получить
твоей
любви
Nunca
tendré
tu
amor.
Мне
не
получить
твоей
любви.
Tengo
que
ser
fuerte
Я
должен
быть
сильным
Ya
crecí
lo
suficiente.
Я
уже
достаточно
взрослый.
Me
choqué
40
veces
y
aprendí
Я
ошибался
40
раз
и
научился
Al
menos
creo
que
esto
fue
lo
que
aprendí.
По
крайней
мере,
думаю,
что
это
то,
чему
я
научился.
Los
pies
sobre
la
tierra
Ноги
на
земле
Aunque
pise
barro
y
mierda.
Даже
если
попираю
грязь
и
дерьмо.
Tengo
que
quedarme
quieto
en
un
lugar
Я
должен
оставаться
на
месте
En
donde
ya
nada
pueda
hacerme
volar.
Там,
где
ничто
не
сможет
заставить
меня
летать.
Pero
nunca
tendré
tu
amor.
Но
я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor
Я
никогда
не
получу
твоей
любви
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Pasaron
muchos
años
Прошло
много
лет
Ya
nada
parece
extraño.
Уже
ничто
не
кажется
странным.
Tengo
un
día
bueno
y
otro
de
terror
У
меня
есть
хороший
день
и
день
ужаса
Hasta
el
cansancio
nada
fue
un
error.
До
изнеможения
ничто
не
было
ошибкой.
Los
pies
sobre
la
tierra
Ноги
на
земле
Aunque
pise
barro
y
mierda.
Даже
если
попираю
грязь
и
дерьмо.
Tengo
que
quedarme
quieto
en
un
lugar
Я
должен
оставаться
на
месте
En
donde
ya
nada
pueda
hacerme
volar.
Там,
где
ничто
не
сможет
заставить
меня
летать.
Pero
nunca
tendré
tu
amor.
Но
я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor
Я
никогда
не
получу
твоей
любви
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Sin
hablarte,
sin
tocarte
Не
говоря
с
тобой,
не
касаясь
тебя
Con
la
música
a
otra
parte.
С
музыкой
в
другую
сторону.
Sin
probar
tu
nueva
droga
Не
пробуя
твой
новый
наркотик
Sin
poder
cortar
la
soga.
Не
имея
возможности
перерезать
веревку.
Sin
pasear
perro
ni
gato.
Не
выгуливая
ни
собаку,
ни
кошку.
Y
darte
guerra
por
un
rato.
И
не
сражаясь
с
тобой
немного.
Sin
creerme
Don
Quijote
Не
воображая
себя
Дон
Кихотом
Sin
mostrar
mi
nuevos
dotes.
Не
показывая
свои
новые
таланты.
Sin
regalarte
me
escuchas
Не
даря
тебе
мои
песни
Que
te
brinca
nena
goza.
Которые
заводят
тебя,
детка,
веселись.
Sin
comer
los
mejillones
Не
поедая
мидии
Sin
mostrarte
los
millones.
Не
показывая
тебе
миллионы.
Sin
hacerte
100
canciones
Не
написав
тебе
100
песен
Así
nunca,
nunca,
nunca,
nunca,
nunca
tendré
tu
amor.
Так
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
получу
твоей
любви.
Así
nunca
tendré
tu
amor
Так
никогда
не
получу
твоей
любви
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor
Я
никогда
не
получу
твоей
любви
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Nunca
tendré
tu
amor.
Я
никогда
не
получу
твоей
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SOROKIN ROBERTO FIDEL ERNESTO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.