Paroles et traduction Coti feat. Paulina Rubio - Otra Vez (Live)
Tengo
una
guitarra
en
el
hombro,
У
меня
на
плече
гитара,
Una
montaña
de
asombro,
una
ceniza
en
la
voz.
Удивление
с
горой,
и
пепел
в
голосе.
Tengo
dos
canciones
firmadas,
Подписаны
две
мои
песни,
Una
está
envenenada
y
la
otra
quiere
tu
amor.
Одна
отравлена,
другая
же
добивается
твоей
любви.
Guardo
un
recoveco
en
el
alma
У
меня
в
душе
припрятан
закуток
Que
recuerda
tu
cara
como
nadie
la
vio.
Хранящий
твое
лицо,
которое
я
видел,
как
никто
другой.
Río,
lloro
y
paso
de
todo
por
el
bien
de
los
dos.
Смеюсь,
плачу,
да
и
вообще
делаю
все,
что
угодно
ради
нас
двоих.
*Paulina
Rubio
*Паулина
Рубио
Vivo
en
un
jardín
sin
malvones,
Живу
в
саду
без
мальв,
Un
zaguán
sin
salones,
tu
amistad
quinto
C.
В
прихожей
без
залов,
в
твоей
квартире
номер
пять.
Pido
que
me
olvide
tu
olvido,
Прошу,
чтобы
ты
забыл
свое
забвение,
Pero
ya
es
bien
sabido
que
no
lo
va
a
conceder.
Но
ты
же
знаешь,
что
это
мне
не
по
силам.
Ando
como
siempre
vagando
Как
обычно,
скитаюсь
Por
algún
escenario
y
no
lo
vas
a
creer,
По
какой-то
сцене,
и
в
это
ты
не
поверишь,
Supe
que
mentías
y
todo
por
el
bien
de
los
dos.
Я
узнала,
что
ты
лгал,
и
все
ради
нас
двоих.
Y
otra
vez
seremos
dos
extraños
И
снова
мы
станем
двумя
незнакомцами
Otra
vez
volver
a
hacernos
daño.
Снова
сделаем
друг
другу
больно.
Otra
vez
estoy
en
el
fondo
del
dolor.
Снова
я
в
пучине
боли.
Y
otra
vez,
tú
y
yo,
por
el
bien
de
los
dos.
И
снова,
ты
и
я,
ради
нас
двоих.
*Paulina
Rubio
*Паулина
Рубио
Tengo
un
rincón
en
la
cama
У
меня
в
постели
есть
уголок
Que
ya
no
entiende
nada
y
me
pregunta
por
vos.
Который
уже
ничего
не
понимает,
и
спрашивает
о
тебе.
Tengo
una
mitad
que
se
queja
У
меня
есть
половина,
которая
жалуется,
Y
otra
que
no
me
deja
escapar
del
dolor.
И
другая,
не
дающая
мне
уйти
от
боли.
Tengo
una
tremenda
ceguera
Я
абсолютно
слеп,
Y
no
va
a
ser
la
primera
vez
que
vuelvo
a
empezar,
И
это
будет
не
первый
раз,
когда
я
начну
все
сначала,
Porque
ya
no
estás
a
mi
lado
por
el
bien
de
los
dos
(de
los
dos).
Потому
что
тебя
больше
нет
рядом
со
мной
ради
нас
двоих
(нас
двоих).
Y
otra
vez
seremos
dos
extraños.
И
снова
мы
станем
двумя
незнакомцами.
Otra
vez
volver
a
hacernos
daño.
Снова
сделаем
друг
другу
больно.
Otra
vez
estoy
en
el
fondo
del
dolor.
Снова
я
в
пучине
боли.
Y
otra
vez,
tú
y
yo...
И
снова,
ты
и
я...
Y
otra
vez
seremos
dos
extraños.
И
снова
мы
станем
двумя
незнакомцами.
Otra
vez
volver
a
hacernos
daño.
Снова
сделаем
друг
другу
больно.
Otra
vez
estoy
en
el
fondo
del
dolor.
Снова
я
в
пучине
боли.
Y
otra
vez,
tú
y
yo,
por
el
bien
de
los
dos.
И
снова,
ты
и
я,
ради
нас
двоих.
(Por
el
bien
de
los
dos)
(Ради
нас
двоих)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.