Coti con Paulina Rubio - Otra Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coti con Paulina Rubio - Otra Vez




Otra Vez
Another Time
*Coti
*Coti
Tengo una guitarra en el hombro,
I have a guitar on my shoulder,
Una montaña de asombro, una ceniza en la voz.
A mountain of amazement, an ash in my voice.
Tengo dos canciones firmadas,
I have two signed songs,
Una está envenenada y la otra quiere tu amor.
One is poisoned and the other wants your love.
Guardo un recoveco en el alma
I keep a secret place in my soul
Que recuerda tu cara como nadie la vio.
That remembers your face like no one else saw it.
Río, lloro y paso de todo por el bien de los dos.
I laugh, I cry and I ignore everything for the sake of both of us.
*Paulina Rubio
*Paulina Rubio
Vivo en un jardín sin malvones,
I live in a garden without geraniums,
Un zaguán sin salones, tu amistad quinto C.
A hall without rooms, your friendship fifth C.
Pido que me olvide tu olvido,
I ask for you to forget your oblivion,
Pero ya es bien sabido que no lo va a conceder.
But it's well known that it won't be granted.
Ando como siempre vagando
I walk around as always wandering
Por algún escenario y no lo vas a creer,
Through some scenery and you won't believe it,
Supe que mentías y todo por el bien de los dos.
I knew you were lying and all for the sake of both of us.
[Estribillo]
[Chorus]
Y otra vez seremos dos extraños
And another time we'll be two strangers
Otra vez volver a hacernos daño.
Another time we'll hurt each other again.
Otra vez estoy en el fondo del dolor.
Another time I'm at the bottom of the pain.
Y otra vez, y yo, por el bien de los dos.
And another time, you and I, for the sake of both of us.
*Paulina Rubio
*Paulina Rubio
Tengo un rincón en la cama
I have a corner in the bed
Que ya no entiende nada y me pregunta por vos.
That no longer understands anything and asks me about you.
Tengo una mitad que se queja
I have a half that complains
Y otra que no me deja escapar del dolor.
And another that doesn't let me escape the pain.
*Coti
*Coti
Tengo una tremenda ceguera
I have a tremendous blindness
Y no va a ser la primera vez que vuelvo a empezar,
And it won't be the first time I start over,
Porque ya no estás a mi lado por el bien de los dos (de los dos).
Because you're no longer by my side for the sake of both of us (both of us).
[Estribillo]
[Chorus]
Y otra vez seremos dos extraños.
And another time we'll be two strangers.
Otra vez volver a hacernos daño.
Another time we'll hurt each other again.
Otra vez estoy en el fondo del dolor.
Another time I'm at the bottom of the pain.
Y otra vez, y yo...
And another time, you and I...
Y otra vez seremos dos extraños.
And another time we'll be two strangers.
Otra vez volver a hacernos daño.
Another time we'll hurt each other again.
Otra vez estoy en el fondo del dolor.
Another time I'm at the bottom of the pain.
Y otra vez, y yo, por el bien de los dos.
And another time, you and I, for the sake of both of us.
(Por el bien de los dos)
(For the sake of both of us)
(El orti)
(The Orti)





Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.