Paroles et traduction Coti - Canción del Adiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción del Adiós
Song of Goodbye
¡Gracias
Coti,
genio!,
¡gracias,
Coti!
Thank
you,
Coti,
genius!
Thank
you,
Coti!
Fuiste
la
luz
de
mi
vida
y
mi
musa
preferida
You
were
the
light
of
my
life
and
my
favorite
muse
Pero
todo
se
acabó
But
it's
all
over
now
Fuiste
mi
cruz
de
rosario,
mi
suerte
en
el
calendario
You
were
my
rosary
cross,
my
luck
in
the
calendar
La
dueña
de
mi
colchón
The
mistress
of
my
mattress
Fuiste
un
tango
puro
y
duro
escrito
en
papel
oscuro
You
were
a
pure
and
hard
tango
written
on
dark
paper
Que
no
quiero
ni
cantar
That
I
don't
even
want
to
sing
anymore
Una
guitarra
sin
cuerdas,
un
collar
falso
de
perlas
A
guitar
with
no
strings,
a
fake
pearl
necklace
Que
nunca
vieron
el
mar
That
never
saw
the
sea
Fuiste
un
jardín
de
malvones,
un
vinilo
sin
rayones
You
were
a
garden
of
mallows,
a
vinyl
without
scratches
Una
dama
de
verdad
A
real
lady
Que
duró
15
minutos,
y
ahora
me
dejás
el
luto
Who
lasted
15
minutes,
and
now
you
leave
me
in
mourning
De
no
querer
verte
más
Of
not
wanting
to
see
you
anymore
Fuiste
una
lady
Madonna,
fuiste
un
gol
de
Maradona
You
were
a
lady
Madonna,
you
were
a
Maradona
goal
Fuiste
la
mano
de
Dios
You
were
the
hand
of
God
Fuiste
todo,
pero
fuiste,
yo
no
sé
si
me
entendiste
You
were
everything,
but
you
were,
I
don't
know
if
you
understood
me
Que
te
estoy
diciendo
adiós
That
I'm
saying
goodbye
to
you
Fuiste
"El
día
que
me
quieras",
fuiste
Gardel
y
Le
Pera
You
were
"El
día
que
me
quieras",
you
were
Gardel
and
Le
Pera
Y
la
Isla
de
Camarón
And
Camarón's
Island
Fuiste
en
Madrid,
Hortaleza,
y
en
Buenos
Aires,
princesa
You
were
in
Madrid,
Hortaleza,
and
in
Buenos
Aires,
princess
Reina
de
mi
corazón
Queen
of
my
heart
Fuiste
la
luz
de
mi
vida
y
mi
musa
preferida
You
were
the
light
of
my
life
and
my
favorite
muse
Que
ya
no
puede
inspirar
Who
can't
inspire
me
anymore
Ni
un
tango,
ni
una
ranchera,
ni
un
solo
verso
siquiera
Not
a
tango,
not
a
ranchera,
not
even
a
verse
Solo
esta
canción
de
adiós
Just
this
goodbye
song
Y
este
fue
mi
testamento
And
this
was
my
will
De
un
amor
que
de
contento
no
me
dejó
ni
el
sudor
Of
a
love
that
from
happiness
didn't
even
leave
me
sweat
Solo
queda
despedirme,
con
voz
ronca
pero
firme
All
that's
left
is
to
say
goodbye,
with
a
hoarse
but
firm
voice
El
mal
trago
ya
pasó
The
bad
times
are
over
Medio
vals,
mitad
ranchera,
le
pongo
el
nombre
que
quieras
Half
waltz,
half
ranchera,
I'll
call
it
whatever
you
want
Milonguita
o
Rock
and
Roll
Milonguita
or
Rock
and
Roll
Aquí
adelante
de
todos,
te
estoy
diciendo
a
mi
modo
Here
in
front
of
everyone,
I'm
telling
you
in
my
own
way
Te
estoy
diciendo
a
mi
modo:
"buena
suerte,
chau,
adiós"
I'm
telling
you
in
my
own
way:
"good
luck,
bye,
goodbye"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.