Paroles et traduction Coti - Luz de Día (En Vivo En El Gran Rex / 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz de Día (En Vivo En El Gran Rex / 2015)
Свет дня (Живой концерт в Gran Rex / 2015)
Destapa
el
champagne
Открой
шампанское
Apaga
las
luces
Выключи
свет
Dejemos
las
velas
encendidas
Оставим
свечи
гореть
Y
afuera
las
heridas
А
за
дверью
— все
раны
Ya
no
pienses
más
Больше
не
думай
En
nuestro
pasado
О
нашем
прошлом
Hagamos
que
choquen
nuestras
copas
Пусть
наши
бокалы
столкнутся
Por
habernos
encontrado
За
то,
что
мы
встретились
Y
porque
puedo
mirar
el
cielo,
besar
tus
manos
И
потому
что
я
могу
смотреть
на
небо,
целовать
твои
руки
Sentir
tu
cuerpo
y
decir
tu
nombre
Чувствовать
твое
тело
и
произносить
твое
имя
Y
las
caricias
serán
la
brisa
que
aviva
el
fuego
И
ласки
будут
словно
бриз,
раздувающий
огонь
De
nuestro
amor,
de
nuestro
amor
Нашей
любви,
нашей
любви
Puedo
ser
luz
de
noche,
ser
luz
de
día
Я
могу
быть
светом
ночи,
быть
светом
дня
Frenar
el
mundo
por
un
segundo
Остановить
мир
на
мгновение
Y
las
caricias
serán
la
brisa
que
aviva
el
fuego
И
ласки
будут
словно
бриз,
раздувающий
огонь
De
nuestro
amor,
de
nuestro
amor
Нашей
любви,
нашей
любви
El
tiempo
dejó
Время
оставило
Su
huella
imborrable
Свой
неизгладимый
след
Y
aunque
nuestras
vidas
son
distintas
И
хотя
наши
жизни
разные
Esta
noche
todo
vale
Сегодня
ночью
всё
возможно
Tu
piel
y
mi
piel
Твоя
кожа
и
моя
кожа
Ves
que
se
reconocen
Видишь,
как
они
узнают
друг
друга
Es
la
memoria
que
hay
(¡aguante
Buenos
Aires!)
Это
память,
которая
есть
(Да
здравствует
Буэнос-Айрес!)
En
nuestros
corazones
В
наших
сердцах
Porque
puedo
mirar
el
cielo,
besar
tus
manos
Потому
что
я
могу
смотреть
на
небо,
целовать
твои
руки
Sentir
tu
cuerpo
y
decir
tu
nombre
Чувствовать
твое
тело
и
произносить
твое
имя
Y
las
caricias
serán
la
brisa
que
aviva
el
fuego
И
ласки
будут
словно
бриз,
раздувающий
огонь
De
nuestro
amor,
de
nuestro
amor
Нашей
любви,
нашей
любви
Puedo
ser
luz
de
noche,
ser
luz
de
día
Я
могу
быть
светом
ночи,
быть
светом
дня
Frenar
el
mundo
por
un
segundo
Остановить
мир
на
мгновение
Y
que
me
digas
cuánto
querías
И
чтобы
ты
сказала,
как
сильно
хотела
Que
esto
pasara
una
vez
más
y
otra
vez
más
Чтобы
это
случилось
еще
раз
и
еще
раз
Y
otra
vez
más,
otra
vez
(sin
tu
amor
no
sé
vivir)
И
еще
раз,
еще
раз
(без
твоей
любви
я
не
умею
жить)
(Porque
sin
tu
amor,
yo
me
voy
a
morir
de
pena)
(Потому
что
без
твоей
любви
я
умру
от
тоски)
Sin
tu
amor
no
sé
vivir
Без
твоей
любви
я
не
умею
жить
Porque
sin
tu
amor,
yo
me
voy
a
morir
de
pena
Потому
что
без
твоей
любви
я
умру
от
тоски
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Daniel Staiti, Roberto Sorokin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.