Coti - Tanta Magia (Live Gran Rex 2015) - traduction des paroles en allemand

Tanta Magia (Live Gran Rex 2015) - Cotitraduction en allemand




Tanta Magia (Live Gran Rex 2015)
So viel Magie (Live Gran Rex 2015)
Cada vez que pienso en todo lo que hicimos.
Jedes Mal, wenn ich an alles denke, was wir getan haben.
Cada vez que te recuerdo en un rincón.
Jedes Mal, wenn ich mich an dich in einer Ecke erinnere.
Y aunque ya quedé fuera de tu destino.
Und auch wenn ich schon außerhalb deines Schicksals stehe.
Siempre que respiro,
Immer wenn ich atme,
Siempre que respiro,
Immer wenn ich atme,
Siempre es por tu amor.
Ist es immer für deine Liebe.
Cada vez que piso lo que ya pisamos,
Jedes Mal, wenn ich betrete, was wir schon betreten haben,
Cada vez que te recuerde en un rincón.
Jedes Mal, wenn ich mich an dich in einer Ecke erinnere.
Y aunque camine lejos de tu camino,
Und obwohl ich fern von deinem Weg gehe,
Siempre que respiro,
Immer wenn ich atme,
Siempre que respiro,
Immer wenn ich atme,
Siempre es por tu amor.
Ist es immer für deine Liebe.
¿Dónde irás con tanta magia?
Wohin wirst du gehen mit so viel Magie?
Que hace poco me entregabas.
Die du mir vor Kurzem gegeben hast.
¿Qué estarás haciendo ahora?
Was machst du wohl gerade?
Yo me enfermo solamente de pensar.
Ich werde krank, nur wenn ich daran denke.
Ya se acabó, lo que me dabas,
Es ist schon vorbei, was du mir gabst,
Que poco duró.
Wie kurz es gedauert hat.
Cada vez que pienso en todo lo que hicimos,
Jedes Mal, wenn ich an alles denke, was wir getan haben,
Se me cierra el pecho como en un cajón.
Schnürt sich meine Brust zu wie in einer Kiste.
Y aunque ya quede lejos de tu destino,
Und auch wenn ich schon fern deines Schicksals bin,
Siempre que respiro,
Immer wenn ich atme,
Siempre que respiro,
Immer wenn ich atme,
Siempre es por tu amor.
Ist es immer für deine Liebe.
¿Dónde irás con tanta magia?
Wohin wirst du gehen mit so viel Magie?
Que hace poco me entregabas.
Die du mir vor Kurzem gegeben hast.
¿Qué estarás haciendo ahora?
Was machst du wohl gerade?
Yo me enfermo solamente de pensar,
Ich werde krank, nur wenn ich daran denke,
Ya se acabó, lo que me dabas,
Es ist schon vorbei, was du mir gabst,
Que poco duró.
Wie kurz es gedauert hat.
¿Dónde irás con tanta magia?
Wohin wirst du gehen mit so viel Magie?
Que hace poco me entregabas.
Die du mir vor Kurzem gegeben hast.
¿Qué estarás haciendo ahora?
Was machst du wohl gerade?
Yo me enfermo solamente de pensar,
Ich werde krank, nur wenn ich daran denke,
Ya se acabó, lo que me dabas,
Es ist schon vorbei, was du mir gabst,
Que poco duró
Wie kurz es gedauert hat





Writer(s): Sorokin Roberto Fidel Ernesto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.