Paroles et traduction Coty Hernández - Flor Palida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor Palida
Бледный цветок
Halle
una
flor
Нашла
цветок
однажды,
Un
día
en
el
camino
На
жизненном
пути.
Que
apareció
marchita
y
deshojada
Он
был
увядшим,
без
лепестков
почти,
Ya
casi
pálida,
ahogada
en
un
suspiro
Бледным,
тонущим
в
печальном
вздохе.
Me
la
llevé
a
mi
jardín
para
cuidarla
Я
принесла
его
в
свой
сад,
чтоб
сберечь,
Aquella
flor
de
pétalos
dormidos
Тот
цветок
со
спящими
лепестками.
A
la
que
cuido
hoy
con
todo
el
alma
И
всей
душой
забочусь
о
нём
теперь,
Recuperó
el
color
que
había
perdido
Вернулся
цвет,
что
он
утратил.
Porque
encontró
un
cuidador
que
la
regara
Ведь
он
нашёл
того,
кто
поливал,
Le
fui
poniendo
un
poquito
de
amor
Я
понемногу
добавляла
любви,
La
fui
abrigando
en
mi
alma
В
душе
своей
его
хранила,
Y
en
el
invierno
le
daba
calor
И
в
зимнюю
стужу
дарила
тепло,
Para
que
no
se
dañara
Чтоб
не
завял
он,
милый.
De
aquella
flor
hoy
el
dueño
soy
yo
Теперь
хозяйка
этого
цветка
я,
Y
he
prometido
cuidarla
И
обещала
я
его
хранить,
Para
que
nadie
le
robe
el
color
Чтобы
никто
не
смог
украсть
его
цвета,
Para
que
nunca
se
vaya
Чтобы
он
никогда
не
увял.
De
aquella
flor
surgieron
tantas
cosas
Из
этого
цветка
так
много
родилось,
Nació
el
amor
que
un
día
se
había
perdido
Возродилась
любовь,
что
потерялась,
Y
con
la
luz
del
sol
se
fue
la
sombra
И
с
солнечным
светом
ушла
вся
тьма,
Y
con
la
sombra
la
distancia
y
el
olvido
А
с
ней
– разлука
и
забвение.
Le
fui
poniendo
un
poquito
de
amor
Я
понемногу
добавляла
любви,
La
fui
abrigando
en
mi
alma
В
душе
своей
его
хранила,
Y
en
el
invierno
le
daba
calor
И
в
зимнюю
стужу
дарила
тепло,
Para
que
no
se
dañara
Чтоб
не
завял
он,
милый.
De
aquella
flor
hoy
el
dueño
soy
yo
Теперь
хозяйка
этого
цветка
я,
Y
he
prometido
cuidarla
И
обещала
я
его
хранить,
Para
que
siempre
este
cerca
de
mí
Чтобы
он
всегда
был
рядом
со
мной,
Para
que
nunca
se
vaya
Чтобы
он
никогда
не
увял.
Le
fui
poniendo
un
poquito
de
amor
Я
понемногу
добавляла
любви,
La
fui
abrigando
en
mi
alma
В
душе
своей
его
хранила,
Y
en
el
invierno
le
daba
calor
И
в
зимнюю
стужу
дарила
тепло,
Para
que
no
se
dañara
Чтоб
не
завял
он,
милый.
De
aquella
flor
hoy
el
dueño
soy
yo
Теперь
хозяйка
этого
цветка
я,
Y
he
prometido
cuidarla
И
обещала
я
его
хранить,
Para
que
siempre
este
cerca
de
mí
Чтобы
он
всегда
был
рядом
со
мной,
Para
que
nunca
se
vaya
Чтобы
он
никогда
не
увял.
Para
que
nunca
se
vaya
Чтобы
он
никогда
не
увял.
Para
que
nunca
se
vaya
Чтобы
он
никогда
не
увял.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Polo Montañez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.