Count Basie & The Mills Brothers - I Dig Rock and Roll Music - traduction des paroles en allemand

I Dig Rock and Roll Music - Count Basie , The Mills Brothers traduction en allemand




I Dig Rock and Roll Music
Ich steh' auf Rock and Roll Musik
I dig Rock and Roll music and I love to get the chance to play.
Ich steh' auf Rock and Roll Musik, und ich liebe es, wenn ich die Chance habe zu spielen.
(And sing it)
(Und zu singen)
I figure it's about the happiest sound goin' down today.
Ich glaube, es ist der fröhlichste Sound, den es heutzutage gibt.
The message may not move me or mean a great deal to me,
Die Botschaft bewegt mich vielleicht nicht oder bedeutet mir nicht viel,
But hey! it feels so groovy to say:
Aber hey! Es fühlt sich so groovy an, zu sagen:
I dig the Mamas and the Papas at "The Trip," Sunset Strip in L.A.
Ich mag die Mamas and the Papas im "The Trip", Sunset Strip in L.A.
And they got a good thing goin' when the words don't get in the way.
Und sie haben eine gute Sache am Laufen, wenn die Worte nicht im Weg stehen.
And when they're really wailing, Michelle and Cass are sailin'.
Und wenn sie richtig loslegen, segeln Michelle und Cass dahin.
Hey! they really nail me to the wall.
Hey! Sie nageln mich wirklich an die Wand.
I dig Donovan in a dream-like, tripped out way
Ich mag Donovan auf eine traumhafte, abgedrehte Art.
His crystal images tell you 'bout a brighter day
Seine kristallklaren Bilder erzählen dir von einem schöneren Tag.
And when the Beatles tell you
Und wenn die Beatles dir sagen,
They've got a word "love" to sell you
dass sie das Wort "Liebe" haben, um es dir zu verkaufen,
They mean exactly what they say
dann meinen sie genau das, was sie sagen.
I dig Rock and Roll music I could really get it on in that scene.
Ich steh' auf Rock and Roll Musik. Ich könnte in dieser Szene wirklich abgehen.
I think I could say somethin' if you know what I mean
Ich denke, ich könnte etwas sagen, wenn du verstehst, was ich meine, meine Schöne.
But if I really say it, the radio won't play it
Aber wenn ich es wirklich sage, wird das Radio es nicht spielen,
Unless I lay it between the lines!
es sei denn, ich lege es zwischen die Zeilen!





Writer(s): Noel Stookey, Dave Dixon, James Mason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.