Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She Got the Goldmine (I Got The Shaft)
Sie bekam das Gold (Ich bekam den Kürzeren)
Well,
I
guess
it
was
back
in
'63
Nun,
ich
schätz',
das
war
im
Jahr
'63
When
eatin'
my
cookin'
got
the
better
of
me
Als
mein
Kochen
mir
übel
bekam
So
I
asked
this
little
girl
I
was
goin'
with
to
be
my
wife
Also
fragt'
ich
das
Mädchen,
mit
dem
ich
ging,
ob
sie
mich
heiratet
Well,
she
said
she
would
and
I
said,
"I
do"
Sie
sagte
ja
und
ich
sagte
"Ich
will"
But
I'da
said
"I
wouldn't"
if
I'da
just
knew
Doch
hätt'
ich
"Nein"
gesagt,
wenn
ich
nur
gewusst
hätte
How
sayin'
"I
do"
was
gonna
screw
up
all
of
my
life
Dass
"Ich
will"
mein
ganzes
Leben
ruinieren
würde
Well,
the
first
few
years
weren't
all
that
bad
Die
ersten
Jahre
waren
nicht
so
schlecht
I'll
never
forget
the
good
times
we
had
Ich
vergess'
die
schönen
Zeiten
nicht
'Cause
I'm
reminded
every
month
when
I
send
her
the
child
support
Denn
ich
werd'
jeden
Monat
dran
erinnert,
wenn
ich
den
Unterhalt
überweis'
Well,
it
wasn't
too
long
till
the
lust
all
died
Es
dauerte
nicht
lang,
da
war
die
Lust
dahin
And
I
must
admit
I
wasn't
too
surprised
Und
ich
war
nicht
wirklich
überrascht
The
day
I
come
home
and
found
my
suitcase
sittin'
out
on
the
porch
(haha)
Als
ich
heimkam
und
meinen
Koffer
draußen
vor
der
Tür
fand
(haha)
Well,
I
tried
to
get
in,
she'd
changed
the
lock
Ich
versucht'
reinzukomm'n,
sie
hatte
das
Schloss
getauscht
And
I
found
this
note
taped
on
the
mailbox
Und
fand
diesen
Zettel
am
Briefkasten
Said,
"Goodbye,
turkey,
my
attorney
will
be
in
touch"
(mhm)
"Leb
wohl,
Trottel,
mein
Anwalt
meldet
sich"
(mhm)
So
I
decided
right
then
and
there
Also
entschied
ich
mich
in
dem
Moment
I
was
gonna
do
what's
right,
give
her
fair
share,
but
brother
Das
Richtige
zu
tun,
ihr
ihren
Anteil
zu
geben,
aber
Bruder
I
didn't
know
her
share
was
gonna
be
that
much
(hahaha)
Ich
wusste
nicht,
dass
ihr
Anteil
so
groß
sein
würde
(hahaha)
She
got
the
goldmine
(she
got
the
goldmine)
Sie
bekam
das
Gold
(sie
bekam
das
Gold)
I
got
the
shaft
(I
got
the
shaft)
Ich
bekam
den
Kürzeren
(ich
bekam
den
Kürzeren)
They
split
it
right
down
the
middle
Sie
teilten
alles
genau
in
der
Mitte
And
they
gave
her
the
better
half
Und
gaben
ihr
das
bessere
Stück
Well
it
all
sounds
sorta
funny
Es
klingt
alles
irgendwie
lustig
But
it
hurts
too
much
to
laugh
Doch
es
tut
zu
weh
zum
Lachen
She
got
the
goldmine
Sie
bekam
das
Gold
I
got
the
shaft
Ich
bekam
den
Kürzeren
Now
listen,
you
ain't
heard
nothin'
yet
Nun
hör
zu,
du
hast
noch
nichts
gehört
Why,
they
gave
her
the
colour
television
set
Sie
gaben
ihr
den
Farbfernseher
Then
they
gave
her
the
house,
the
kids
and
both
o'
the
cars,
see?
Dann
gaben
ihr
das
Haus,
die
Kinder
und
beide
Autos,
verstehst
du?
Well
then
they
start
talkin'
'bout
child
support,
alimony
and
the
cost
of
the
court
Dann
fingen
sie
an
über
Unterhalt,
Alimente
und
Gerichtskosten
zu
reden
Didn't
take
me
long
to
figure
out
how
far
in
the
toilet
I
was
Ich
brauchte
nicht
lang,
um
zu
checken,
wie
tief
ich
im
Eimer
war
I'm
tellin'
ya
they
have
made
a
mistake
Ich
sag'
dir,
die
haben
einen
Fehler
gemacht
'Cause
it
adds
up
to
more
than
this
cowboy
makes
Denn
es
ist
mehr,
als
dieser
Cowboy
verdient
'Sides,
everything
I
ever
had
worth
takin'
they
already
took
Außerdem
haben
sie
schon
alles
genommen,
was
ich
je
besaß
While
she's
livin'
like
a
queen
on
alimony
Während
sie
wie
eine
Königin
von
den
Alimenten
lebt
I'm
workin'
two
shifts
and
eatin'
baloney
and
askin'
myself
Ich
arbeite
Doppelschichten
und
ess'
Billigwurst
und
frag
mich
"Why
didn't
you
just
learn
how
to
cook?"
"Warum
hast
du
nicht
einfach
Kochen
gelernt?"
They
gave
her
the
goldmine
(she
got
the
goldmine)
Sie
gaben
ihr
das
Gold
(sie
bekam
das
Gold)
They
give
me
the
shaft
(I
got
the
shaft)
Sie
gaben
mir
den
Kürzeren
(ich
bekam
den
Kürzeren)
They
said
they're
splittin'
it
all
down
the
middle
Sie
sagten,
sie
teilen
alles
in
der
Mitte
But
she
got
the
better
half
Doch
sie
bekam
das
bessere
Stück
Well,
it
all
sounds
kinda
funny
Es
klingt
alles
irgendwie
komisch
But
it
hurts
too
much
to
laugh
Doch
es
tut
zu
weh
zum
Lachen
She
got
the
goldmine
Sie
bekam
das
Gold
I
got
the
shaft
Ich
bekam
den
Kürzeren
Yes,
she
got
the
goldmine
(she
got
the
goldmine)
Ja,
sie
bekam
das
Gold
(sie
bekam
das
Gold)
I
got
the
shaft
(I
got
the
shaft)
Ich
bekam
den
Kürzeren
(ich
bekam
den
Kürzeren)
They
split
it
all
down
the
middle
Sie
teilten
alles
genau
in
der
Mitte
And
then
they
gave
her
the
better
half
Und
gaben
ihr
das
bessere
Stück
Well
it
all
sounds
so
funny
(huhuhu,
hahaha)
Es
klingt
alles
so
lustig
(huhuhu,
hahaha)
But
it
hurt
too
much
to
laugh
Doch
es
tut
zu
weh
zum
Lachen
She
got
the
goldmine
Sie
bekam
das
Gold
I
got
the
shaft
Ich
bekam
den
Kürzeren
You
know
I
ain't
kiddin',
I
got
the
shaft
Ich
mach'
keine
Witze,
ich
bekam
den
Kürzeren
Now,
I
don't
have
to
worry
about
totin'
a
billfold
no
more,
hahahaha
Jetzt
muss
ich
mich
nicht
mehr
um
eine
Brieftasche
kümmern,
hahahaha
I
let
my
wife
tote
it
Ich
lass'
meine
Frau
sie
tragen
I'm
gonna
be
carryin'
food
stamps
Ich
werd'
Lebensmittelmarken
bei
mir
haben
Get
it,
judge?
I'm
gonna
be,
hahahaha
Verstehst
du,
Richter?
Ich
werde,
hahahaha
That's,
that's
not
funny,
huh?
Das
ist,
das
ist
nicht
lustig,
oder?
Ah-hah?
Contempt
of
court?
Ah-ha?
Missachtung
des
Gerichts?
What
d'ya
mean?
Was
meinen
Sie?
Listen
judge,
I'm
just
kiddin'
Hören
Sie,
Richter,
ich
scherze
nur
I
mean,
I
mean
you
can't
get
blood
out
of
a
turnip,
can
ya?
Ich
meine,
man
kann
doch
kein
Blut
aus
einer
Rübe
pressen,
oder?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.