Paroles et traduction Counting Crows - Einstein On the Beach (For an Eggman)
Albert′s
always
sincere,
he's
a
sensitive
type,
Альберт
всегда
искренен,
он
чувствительный
тип.
His
intentions
are
clear,
he
wanna
be
well-liked,
Его
намерения
ясны,
он
хочет
быть
любимым.
If
everything
is
nothing,
then
are
we
anything?
Если
все-ничто,
тогда
мы-ничто?
Is
it
better
to
be
better
than
to
be
anything?
Лучше
ли
быть
лучше,
чем
быть
кем
угодно?
And
Albert′s
vision
is
blooming
uncontrolled,
И
видение
Альберта
бесконтрольно
расцветает,
All
his
wings
are
slowly
sinking,
Все
его
крылья
медленно
тонут.
The
world
begins
to
disappear,
Мир
начинает
исчезать.
The
worst
things
come
from
inside
here,
Самое
худшее
происходит
здесь
изнутри.
All
the
king's
men
reappear,
Все
королевские
люди
появляются
вновь,
For
an
eggman,
fallin'
off
the
wall,
За
яйцеголового,
падающего
со
стены.
Who′ll
never
be
together
again.
Которые
больше
никогда
не
будут
вместе.
Einstein′s
down
on
the
beach
staring
into
the
sand,
Эйнштейн
лежит
на
пляже,
уставившись
в
песок,
'Cause
everything
he
believes
in
is
shattered,
потому
что
все,
во
что
он
верит,
разбито
вдребезги.
What
you
fear
in
the
night
in
the
day
comes
to
call
anyway,
То,
чего
ты
боишься
ночью,
днем
все
равно
приходит
на
зов.
We
all
get
burned
as,
Мы
все
сгораем,
One
more
sun
comes
sliding
down
the
sky,
Когда
еще
одно
солнце
скользит
по
небу.
One
more
shadow
leans
against
the
wall,
Еще
одна
тень
прислоняется
к
стене.
The
world
begins
to
disappear,
Мир
начинает
исчезать.
The
worst
things
come
from
inside
here,
Худшее
приходит
изнутри,
And
all
the
king′s
men
reappear,
И
все
люди
короля
появляются
вновь.
For
an
eggman,
fallin'
off
the
wall,
Для
Эггмана,
падающего
со
стены,
Who′ll
never
be
together
again.
Которые
больше
никогда
не
будут
вместе.
Albert's
waiting
in
the
sun
on
a
field
American,
Альберт
ждет
на
солнце
на
поле,
американец.
For
the
cause
of
some
inflated
form
of
hit
and
run.
По
причине
какой-то
раздутой
формы
наезда
и
побега.
One
more
sun
comes
sliding
down
the
sky,
Еще
одно
солнце
скользит
по
небу.
One
more
shadow
leans
against
the
wall,
Еще
одна
тень
прислоняется
к
стене.
The
world
begins
to
disappear,
Мир
начинает
исчезать.
The
worst
things
come
from
inside
here
Худшее
происходит
здесь
изнутри.
And
all
the
king′s
men
reappear
И
вся
королевская
рать
возвращается.
For
an
eggman,
fallin'
off
the
wall
Для
Эггмана,
падающего
со
стены.
Who'll
never
be
together
again.
Которые
больше
никогда
не
будут
вместе.
Albert′s
fallen
on
the
sun,
Альберт
упал
на
солнце.
Cracked
his
head
wide
open,
Треснул
его
по
голове.
The
world
begins
to
disappear,
Мир
начинает
исчезать.
The
worst
things
come
from
inside
here,
Худшее
приходит
изнутри,
And
all
the
king′s
men
reappear,
И
все
люди
короля
появляются
вновь.
For
an
eggman,
fallin,
fallin,
Для
Эггмана,
падающего,
падающего,
The
world
begins
to
disappear,
Мир
начинает
исчезать.
The
worst
things
come
from
inside
here,
Худшее
приходит
изнутри,
And
all
the
king's
men
reappear,
И
все
люди
короля
появляются
вновь.
For
an
eggman,
fallin′
off
the
wall,
Для
Эггмана,
падающего
со
стены,
Who'll
never
be
together
again.
Которые
больше
никогда
не
будут
вместе.
No
never
be
together
again,
Нет
никогда
больше
не
будем
вместе,
No
no
never,
never,
never
again,
uh
huh,
Нет,
нет,
никогда,
никогда,
никогда
больше,
Ага,
то,
What
you
fear
in
the
night
in
the
day
comes
to
call
anyway.
Чего
ты
боишься
ночью,
днем
все
равно
приходит
на
зов.
Never,
never,
never
again.
Никогда,
никогда,
никогда
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ADAM FREDERIC DURITZ, DANIEL JOHN VICKREY, CHARLES THOMAS GILLINGHAM, STEVE BOWMAN, DAVID LYNN BRYSON, MATTHEW MARK MALLEY, BEN G. MIZE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.