Counting Crows - Introduction To Perfect Blue Buildings (Live At Town Hall, NYC / 2007) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Counting Crows - Introduction To Perfect Blue Buildings (Live At Town Hall, NYC / 2007)




Introduction To Perfect Blue Buildings (Live At Town Hall, NYC / 2007)
Введение в идеальные синие здания (концерт в ратуше, Нью-Йорк / 2007)
It's Mike, say what up to Chuck
Это Майк, передавай привет Чаку, милая.
Everything's on the up and up
Все идет как по маслу.
Up-and-comin' cup comin' from the cup
Многообещающий кубок, взятый из рук чемпиона.
Cut from the same cloth, from the hands of a champion
Сшитый из той же ткани, руками чемпиона.
You cut from the cloth that a bum wipes his hands with
Ты же сшит из той ткани, которой бомж вытирает руки.
After a little yard work and a sandwhich, I'm jammin'
После небольшой работы во дворе и бутерброда, я зажигаю.
This is what you get when you piss me off
Вот что бывает, когда ты меня злишь.
New kids, get against the wall
Новенькие, к стенке.
Schoolin' niggas like this the bat and Mr. Ball
Обучаю ниггеров, как эта бита и мистер Болл.
Take a snooze, look nigga, if you miss the ball
Вздремни, смотри, ниггер, если пропустишь мяч,
It's twenty laps, back-to-back, courtesy of Coach Mikey
Это двадцать кругов, один за другим, любезно предоставлено тренером Майки.
And I'm blowin' the whistle on bitch niggas wearin' Nikes
И я свищу в свисток на сучек-ниггеров в Найках.
Reeboks, Adidas - let's get this shit clear like elitists
Рибоки, Адидас - давайте проясним это, как элитисты.
I was the dude in school, didn't play sports
Я был тем парнем в школе, который не занимался спортом,
But was still poppin' all the cheerleaders
Но все равно снимал всех черлидерш.
What's poppin?
Что поделываешь?
You don't need the legs of a cheetah
Тебе не нужны ноги гепарда,
Just to run your mouth
Чтобы просто трепать языком.
Kicking all that riff-raff
Выбивая всю эту шушеру.
And my wallet fold out like a fold-out couch
А мой кошелек раскладывается, как раскладной диван.
With a couple half-dollars and a two-dollar bill
С парой полдолларов и двухдолларовой купюрой.
Extinct money, so you know we do it for real
Вымершие деньги, так что ты знаешь, мы делаем это по-настоящему.
I think money, fish on a bike with wheels
Я думаю о деньгах, как о рыбе на велосипеде с колесами.
Hundred-billion-dollar-finned dollar fish
Стомиллиарднодолларовая рыба с плавниками.
In and take a shrimp, I'm a shark to you squids, shit
Заплывай и бери креветку, я акула для вас, кальмары, дерьмо.
You heard what they did to that squid at that party?
Слышала, что они сделали с тем кальмаром на вечеринке?
Had these hammerhead sharks, turned him into calamari
У них были эти акулы-молоты, превратили его в кальмары.
Sat him next to some rice, with a lemon and an orange
Посадили его рядом с рисом, с лимоном и апельсином.
Pour a glass of the water, I'm a finish what I started
Налей стакан воды, я закончу то, что начал.
Mouth cleaners, barracudas, nigga's tuna in the water
Очистители рта, барракуды, ниггеры-тунцы в воде.
And the Cool Kids, babble like we poot'ed in the water
А Крутые Ребята, болтают, как будто мы пукнули в воду.
Clean-plate club like a muh'fucker, mother duck
Клуб чистых тарелок, как гребаная мать-утка.
I'm a throw a father in the scene like a father's-
Я брошу отца на сцену, как отец-
Day child-support payment to his mom, butter knives
День выплаты алиментов его маме, ножи для масла.
Get the Jelly-Jam Jerry for you tongues
Возьми Желейно-Джемового Джерри для твоих язычков.
Chuck is wiped out, niggas know when I'm on, stop listen
Чак выдохся, ниггеры знают, когда я в ударе, перестань слушать.
Hearing new different pages of my big brown
Слышу новые разные страницы моей большой коричневой
"How to Eat a Turkey When You Running Out of Breath"
"Как съесть индейку, когда у тебя заканчивается дыхание".
But what's left, me and Mikey got an album full of piff
Но что осталось, у меня и Майки есть альбом, полный кайфа.





Writer(s): p. nelson, l. coleman, w. melvoin, adam duritz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.