Paroles et traduction Counting Crows - New Frontier
Come
on
children
mind
the
gap.
Давайте,
дети,
следите
за
промежутком.
Miracle
people
with
marvellous
hair,
Чудесные
люди
с
чудесными
волосами
And
the
knack
to
do
anything
better
than
anyone,
И
умением
делать
все
лучше,
чем
кто-либо
другой.
I
got
a
home
with
electrical
air,
У
меня
есть
дом
с
электрическим
воздухом.
And
I
live
in
a
world
smaller
than
anyone's,
И
я
живу
в
мире,
который
меньше,
чем
чей-либо.
I
got
a
line
on
the
new
frontier,
У
меня
есть
линия
на
новом
фронтире.
I
got
a
line
on
the
new
America,
Я
получил
сообщение
о
новой
Америке,
All
of
the
people
are
vanishing
here,
Все
люди
исчезают
здесь.
I
could
be
huge
if
I
could
just
get.
Я
мог
бы
стать
огромным,
если
бы
только
мог.
From
the
outside
of
everything
to
the
inside
of
you,
От
внешнего
мира
ко
всему,
что
внутри
тебя.
From
the
outside
of
everything
to
the
inside
of
you.
От
внешнего
мира
к
твоему
внутреннему.
Purest
aluminium
people
are
walking,
Чистейший
алюминий,
люди
идут,
The
streets
of
London
so
hysterical,
Улицы
Лондона
так
истеричны,
Nobody
here
gets
a
word
that
I
say,
Никто
здесь
не
слышит
ни
слова
из
того,
что
я
говорю.
And
the
problems
I'm
told,
И
проблемы,
как
мне
сказали,
Are
more
than
medical,
Больше,
чем
медицинские.
I
got
a
friend
from
the
new
frontier,
У
меня
есть
подруга
с
нового
рубежа,
And
Galen,
she
says,
this
is
not
America,
И
Гален,
она
говорит,
что
это
не
Америка.
You
need
a
girl
with
electrical
hair,
Тебе
нужна
девушка
с
волосами
цвета
электрик,
And
the
word
that
you
wanted
was
aluminium.
А
слово,
которое
тебе
нужно,
- алюминий.
From
the
outside
of
everything
to
the
inside
of
you,
От
внешнего
мира
ко
всему,
что
внутри
тебя.
From
the
outside
of
everything
to
the
inside.
От
внешнего
мира
к
внутреннему.
I
was
in
bed
with
the
girl
at
the
end
of
the
world,
Я
был
в
постели
с
девушкой
на
краю
света.
She
said,
I'm
going
home,
you
should
come
home
too,
Она
сказала:
"Я
иду
домой,
ты
тоже
должен
вернуться
домой".
But
I'm
at
the
end
of
a
new
frontier,
Но
я
нахожусь
в
конце
нового
рубежа.
Here
at
the
edge
of
the
flat
earth
ending,
Здесь,
на
краю
конца
плоской
Земли,
I'm
getting
off
to
get
lost
in
the
air,
Я
ухожу,
чтобы
затеряться
в
воздухе.
At
the
end
of
the
world
where
the
light
is
bending.
На
краю
света,
где
сгибается
свет.
From
the
outside
of
everything
to
the
inside
of
you,
От
внешнего
мира
ко
всему,
что
внутри
тебя.
From
the
outside
of
everything
to
the
inside
of
you,
От
внешнего
всего
к
внутреннему
тебе,
From
the
outside
of
everything
to
the
inside
of
you,
От
внешнего
всего
к
внутреннему
тебе.
From
the
outside
of
everything
to
the
inside.
От
внешнего
мира
к
внутреннему.
To
the
inside
of
you,
К
тебе
изнутри,
To
the
inside
of
you,
К
тебе
изнутри,
To
the
inside
of
you,
Внутри
тебя,
внутри
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES GILLINGHAM, MATTHEW MALLEY, BEN MIZE, DAVID BRYSON, ADAM DURITZ, DANIEL VICKREY, DAVID IMMERGLUCK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.