Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Round Here - Live Version (VH1-Storytellers)
Здесь по соседству - концертная версия (VH1-Storytellers)
Step
out
the
front
door
like
a
ghost
into
the
fog
Выхожу
за
дверь,
словно
призрак
в
туман,
Where
no
one
notices
the
contrast
of
white
on
white
Где
никто
не
заметит
контраста
белого
на
белом.
And
in
between
the
moon
and
you,
angels
get
a
better
view
И
между
луной
и
тобой
ангелы
видят
лучше,
Of
the
crumbling
difference
between
wrong
and
right
Где
рушится
разница
между
неправильным
и
правильным.
Well,
I
walk
in
the
air
between
the
rain
Ну,
а
я
иду
по
воздуху
между
каплями
дождя,
Through
myself
and
back
again
Сквозь
себя
и
обратно.
Where?
I
don't
know
Куда?
Я
не
знаю.
Maria
says
she's
dying
Мария
говорит,
что
умирает.
Through
the
door,
I
hear
her
crying
Сквозь
дверь
я
слышу,
как
она
плачет.
Why?
I
don't
know
Почему?
Я
не
знаю.
Round
here
we
always
stand
up
straight
Здесь
по
соседству
мы
всегда
стоим
прямо,
Round
here
something
radiates
Здесь
по
соседству
что-то
излучает
свет.
Maria
came
from
Nashville
with
a
suitcase
in
her
hand
Мария
приехала
из
Нэшвилла
с
чемоданом
в
руке.
She
said
she'd
like
to
meet
a
boy
who
looks
like
Elvis
Она
сказала,
что
хотела
бы
встретить
парня,
похожего
на
Элвиса.
And
she
walks
along
the
edge
of
where
the
ocean
meets
the
land
И
она
идет
по
краю,
где
океан
встречается
с
землей,
Just
like
she's
walking
on
a
wire
in
the
circus
Словно
идет
по
канату
в
цирке.
She
parks
her
car
outside
of
my
house
and
Она
паркует
свою
машину
у
моего
дома
и
Takes
her
clothes
off,
says
she's
close
to
understanding
Jesus
Снимает
одежду,
говорит,
что
близка
к
пониманию
Иисуса.
And
she
knows
she's
more
than
just
a
little
misunderstood
И
она
знает,
что
ее
просто
немного
не
понимают.
She
has
trouble
acting
normal
when
she's
nervous
Ей
трудно
вести
себя
нормально,
когда
она
нервничает.
Round
here
we're
carving
out
our
names
Здесь
по
соседству
мы
вырезаем
свои
имена,
Round
here
we
all
look
the
same
Здесь
по
соседству
мы
все
выглядим
одинаково.
Round
here
we
talk
just
like
lions
but
we
sacrifice
like
lambs
Здесь
по
соседству
мы
говорим,
как
львы,
но
жертвуем
собой,
как
ягнята.
Round
here
she's
slipping
though
my
hands
Здесь
по
соседству
она
ускользает
из
моих
рук.
Sleeping
children
better
run
like
the
wind
Спящим
детям
лучше
бежать,
как
ветер,
Out
of
the
lightning
dream
Прочь
из
грозового
сна.
Mama's
little
baby
better
get
herself
in
Маленькой
маминой
крошке
лучше
спрятаться,
Out
of
the
lightning
Подальше
от
молнии.
She
says,
"It's
only
in
my
head"
Она
говорит:
"Это
только
в
моей
голове".
She
says,
"Shh,
I
know
it's
only
in
my
head"
Она
говорит:
"Тсс,
я
знаю,
что
это
только
в
моей
голове".
But
the
girl
on
the
car
in
the
parking
lot
Но
девушка
на
машине
на
парковке
Says,
"Man,
you
should
try
to
take
a
shot
Говорит:
"Чувак,
тебе
стоит
попробовать
выстрелить.
Can't
you
see
my
walls
are
crumbling?"
Разве
ты
не
видишь,
что
мои
стены
рушатся?"
Then
she
looks
up
at
the
building
Потом
она
смотрит
на
здание
And
says
she's
thinking
of
jumping
И
говорит,
что
думает
о
прыжке.
She
says
she's
tired
of
life
Она
говорит,
что
устала
от
жизни.
She
must
be
tired
of
something
Должно
быть,
она
от
чего-то
устала.
Round
here
she's
always
on
my
mind
Здесь
по
соседству
она
всегда
в
моих
мыслях.
Round
here,
hey
man,
got
lots
of
time
Здесь
по
соседству,
эй,
чувак,
у
нас
много
времени.
Round
here
we're
never
sent
to
bed
early
and
nobody
makes
us
wait
Здесь
по
соседству
нас
никогда
не
отправляют
спать
рано,
и
никто
не
заставляет
нас
ждать.
Round
here
we
stay
up
very,
very,
very,
very
late
Здесь
по
соседству
мы
не
ложимся
спать
очень,
очень,
очень,
очень
поздно.
I,
I
can't
see
nothing,
nothing
round
here
Я,
я
ничего
не
вижу,
ничего
здесь
по
соседству.
You
catch
me
if
I'm
falling,
you
catch
me
if
I'm
falling
Поймай
меня,
если
я
падаю,
поймай
меня,
если
я
падаю.
Will
you
catch
me?
'Cause
I'm
falling
down
on
you
Ты
поймаешь
меня?
Потому
что
я
падаю
на
тебя.
I
said
I'm
under
the
gun,
around
here
Я
сказал,
что
я
под
прицелом,
здесь
по
соседству.
I'm
innocent,
I'm
under
the
gun,
round
here
Я
невиновен,
я
под
прицелом,
здесь
по
соседству.
And
I
can't
see
nothing,
nothing
round
here
И
я
ничего
не
вижу,
ничего
здесь
по
соседству.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Malley, Chris Roldan, Adam Duritz, Dan Jewett, David Janusko, David Bryson, Charles Gillingham, Steve Bowman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.