Paroles et traduction Counting Crows - Sullivan Street
Take
the
way
home
that
leads
back
to
Sullivan
Street
Поезжай
домой
по
дороге
ведущей
на
Салливан
стрит
Cross
the
water
home
through
the
town
Пересечь
реку
домой
через
город
Past
the
shadows
that
fall
down
wherever
we
meet
Мимо
теней,
которые
падают
вниз,
где
бы
мы
ни
встретились.
Pretty
soon
now,
I
won't
come
around
Очень
скоро
я
перестану
приходить
в
себя.
I'm
almost
drowning
in
her
sea
Я
почти
тону
в
ее
море.
She's
nearly
fallen
to
her
knees
Она
почти
упала
на
колени.
Take
the
way
home
Поезжай
домой.
Ba-ba-ba-ba-ba
Ба-ба-ба-ба-ба
Take
the
way
home
that
leads
back
to
Sullivan
Street
Поезжай
домой
по
дороге
ведущей
на
Салливан
стрит
Where
all
the
bodies
hang
on
the
air
Где
все
тела
висят
в
воздухе.
If
she
remembers,
she
hides
it
whenever
we
meet
Если
она
помнит,
она
прячет
это
всякий
раз,
когда
мы
встречаемся.
Either
way
now,
I
don't
really
care
В
любом
случае,
сейчас
мне
все
равно.
'Cause
I'm
gone
from
there
Потому
что
я
ушел
оттуда.
I'm
almost
drowning
in
her
sea
Я
почти
тону
в
ее
море.
She's
nearly
crawling
on
her
knees
Она
почти
ползет
на
коленях.
She's
down
on
her
knees
Она
стоит
на
коленях.
Down
on
her
knees
Она
опустилась
на
колени.
Take
the
way
home
that
leads
back
to
Sullivan
Street
Поезжай
домой
по
дороге
ведущей
на
Салливан
стрит
Where
I'm
just
another
rider
burned
to
the
ground
Где
я
всего
лишь
еще
один
всадник,
сгоревший
дотла.
I
come
tumbling
down
Я
падаю
кувырком
вниз.
I'm
almost
drowning
in
her
sea
Я
почти
тону
в
ее
море.
She's
nearly
crawling
on
her
knees
Она
почти
ползет
на
коленях.
It's
almost
everything
I
need
Это
почти
все,
что
мне
нужно.
I'm
down
on
my
knees
Я
падаю
на
колени.
I'm
down
on
my
knees
Я
падаю
на
колени.
I'm
down
on,
down
on
my
knees
Я
стою,
стою
на
коленях.
I'm
down
on
my
knees
Я
падаю
на
колени.
I'm
down
on
my
knees
Я
падаю
на
колени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOWMAN, DURITZ, BRYSON, MALLEY, GILLINGHAM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.