Paroles et traduction Courier - San Francisco - Alex Schulz Remix
West
bound
far
as
he
could
make
it
on
denial
Направляясь
на
Запад,
насколько
он
мог
сделать
это
на
отрицании.
Touched
down
lookin'
for
the
darkest
street
on
the
bay
Приземлился
в
поисках
самой
темной
улицы
в
заливе.
Hoping
to
start
a
revolution
a
revival
Надеясь
начать
революцию
возрождение
A
few
days
in
and
he
can
already
say
Прошло
несколько
дней
и
он
уже
может
сказать
San
Francisco
I
been
there
before
Сан
Франциско
я
бывал
там
раньше
I
kicked
down
the
door
at
those
golden
gates
Я
вышиб
ногой
дверь
в
Золотые
ворота.
San
Francisco
I
been
there
before
Сан
Франциско
я
бывал
там
раньше
So
near
to
the
shore
but
so
far
away
Так
близко
к
берегу
но
так
далеко
Here
we
go
San
Francisco
Поехали
Сан
Франциско
Made
do
working
at
a
hostel
through
September
Зарабатывал
на
жизнь,
работая
в
общежитии
до
сентября.
One
room
blanket
and
a
Bible
all
that
he
had
Одна
комната
одеяло
и
Библия
все
что
у
него
было
Some
days
never
saw
the
sun
on
streets
so
tender
Бывали
дни,
когда
солнце
не
светило
на
улицах
так
нежно.
And
some
nights
they
felt
like
fights
against
going
mad
А
иногда
по
ночам
они
словно
боролись
с
безумием.
San
Francisco
I
been
there
before
Сан
Франциско
я
бывал
там
раньше
I
kicked
down
the
door
at
those
golden
gates
Я
вышиб
ногой
дверь
в
Золотые
ворота.
San
Francisco
I
been
there
before
Сан
Франциско
я
бывал
там
раньше
So
near
to
the
shore
but
so
far
away
Так
близко
к
берегу
но
так
далеко
Here
we
go
San
Francisco
Поехали
Сан
Франциско
Here
we
go
San
Francisco
Поехали
Сан
Франциско
San
Francisco
Сан-Франциско
Here
we
go
San
Francisco
Поехали
Сан
Франциско
The
sons
of
thunder
in
a
dome
off
west
end
Сыны
грома
в
куполе
недалеко
от
Уэст-Энда.
God
willing
he
found
a
town
where
he
had
a
friend
С
божьей
помощью
он
нашел
город,
где
у
него
был
друг.
But
he
thinks
about
the
city
every
now
and
again
Но
время
от
времени
он
думает
о
городе.
Wondering
if
he
changed
it
like
it
changed
him
Интересно,
изменил
ли
он
ее
так
же,
как
она
изменила
его?
Wondering
whether
he
ever
had
it
together
inside
Интересно,
было
ли
у
него
когда-нибудь
все
в
порядке
внутри?
If
he
might
recognize
that
(sigh)
in
his
own
eyes
that
he
own
Если
бы
он
мог
распознать
это
(вздох)
в
своих
собственных
глазах,
которые
принадлежат
ему
...
He
sees
peeking
out
from
those
card
board
signs
Он
видит,
как
выглядывают
из-за
вывесок
на
карточной
доске.
The
streets
are
all
the
same
Все
улицы
одинаковы.
And
he
says
И
он
говорит:
The
streets
are
all
the
same
Все
улицы
одинаковы.
Music
city
by
the
bay
Музыкальный
город
у
залива
San
Francisco
I
been
there
before
Сан
Франциско
я
бывал
там
раньше
I
kicked
down
the
door
at
those
golden
gates
Я
вышиб
ногой
дверь
в
Золотые
ворота.
San
Francisco
I
been
there
before
Сан
Франциско
я
бывал
там
раньше
So
near
to
the
shore
but
so
far
away
Так
близко
к
берегу
но
так
далеко
Here
we
go
San
Francisco
Поехали
Сан
Франциско
Here
we
go
San
Francisco
Поехали
Сан
Франциско
San
Francisco
Сан-Франциско
San
Francisco
Сан-Франциско
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Schulz, Blake Mundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.