Covenant - Go Film (Hard version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Covenant - Go Film (Hard version)




Go Film (Hard version)
Кинокадры (тяжелая версия)
I find myself inside a church deserted by the priests
Я оказался в церкви, покинутой жрецами,
As shadows shift from grey to red I notice there's no floor
Тени меняют цвет с серого на красный, и я замечаю, что нет пола.
Transparent air suspends my weight as if I had no mass
Прозрачный воздух держит мой вес, как будто у меня нет массы.
Suddenly the moon comes out from the clouded skies
Внезапно из-за облаков появляется луна.
Wet and cold from shifting
Влажный и холодный от перемен,
Daydreams wakeful in the sleep
Дневные грёзы пробуждаются во сне,
Windowpane observing some commotion down below
Оконное стекло наблюдает за суетой внизу,
Waiting for the noise to come to blur the weary mind
Ожидание шума, чтобы заглушить усталый разум,
Watching as a pastime and I'm the fallen star
Наблюдение как времяпрепровождение, а я - падшая звезда.
Go film we can all be gods
Снимай мы все можем быть богами,
Go film we will all be heroes
Снимай мы все будем героями,
Go film we are all immortal
Снимай мы все бессмертны,
Go film we will all be safe
Снимай мы все будем в безопасности,
Go film we are all illusions
Снимай мы все иллюзии,
Go film and we can never touch
Снимай и мы никогда не сможем прикоснуться.
I will shine again with burning light when I return
Я снова буду сиять ярким светом, когда вернусь,
In and out from foreign shores I've gone astray in time
Путешествуя туда и обратно с чужих берегов, я сбился с пути во времени,
Born to search for something I have never ever seen
Рожденный, чтобы искать то, чего я никогда не видел,
On an endless quest to hostile ground and unknown lands
В бесконечном стремлении к враждебной земле и неизведанным землям.
Then the scene go back to where it started and I fall
Затем сцена возвращается к тому моменту, с которого началась, и я падаю,
As shadows shift from red to grey I notice there's no floor
Тени меняют цвет с красного на серый, и я замечаю, что нет пола,
And gravity awakes me as it throws me to the ground
И гравитация пробуждает меня, бросая на землю,
A million tiny grains of dust obscures me from your eyes
Миллион крошечных пылинок скрывает меня от твоих глаз.





Writer(s): Eskil Simonsson, Joakim Montelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.