Covenant - Spindrift - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Covenant - Spindrift




Spindrift
Морской песок
I don't know how I ended up here
Я не знаю, как я здесь оказался,
On this frozen nameless shore
На этом замерзшем безымянном берегу.
I remember nothing of the journey
Я ничего не помню о путешествии,
And there is no one else around
И вокруг никого нет.
I go down across the towering dunes
Я спускаюсь по высоким дюнам,
To watch the seagulls glide above
Чтобы наблюдать, как парят чайки,
So graceful when they are silent
Такие грациозные, когда они молчат,
Like lonely white ghosts in the air
Словно одинокие белые призраки в воздухе.
I notice they are all unique
Я замечаю, что все они уникальны,
With faces that are all their own
С лицами, которые принадлежат только им.
Born to kiss the turbulent sky
Рождены, чтобы целовать бурное небо,
Before they collapse and die
Прежде чем упасть и умереть.
As I look and dream myself away
Пока я смотрю и мечтаю,
A sound grows loud enough to hear
Звук становится достаточно громким, чтобы его услышать,
Like disembodied friendly voices
Как бестелесные дружелюбные голоса,
Carried on by southbound winds
Принесенные южными ветрами.
I wake up to the sound of silence
Я просыпаюсь от звука тишины,
Their words are faint and far away
Их слова слабы и далеки,
Like the finest spray of water
Как мельчайшие брызги воды,
They still speak of things I know
Они все еще говорят о вещах, которые я знаю.
I turn to fix my eyes on the horizon
Я поворачиваюсь, чтобы взглянуть на горизонт,
And I face the freezing gale
И встречаюсь лицом к лицу с ледяным штормом.
I observe the majestic white waves
Я наблюдаю за величественными белыми волнами,
As they rise and break and fall
Как они поднимаются, разбиваются и падают.
While they rise into the wild wind
Пока они поднимаются навстречу дикому ветру,
It picks them up before it strikes
Он подхватывает их, прежде чем ударить,
Steals away their urgent faces
Срывает с них их нетерпеливые лица,
Lifts their spirits to the skies
Поднимает их души к небесам.
And their language's soft and broken
И их язык мягкий и прерывистый,
But still I understand it well
Но я все еще хорошо его понимаю.
We talk about the ones we care for
Мы говорим о тех, кто нам дорог,
And of all the things we lost
И обо всем, что мы потеряли.





Writer(s): Montelius Joakim Tomas, Simonsson Eskil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.