Cover Nation, It's A Cover Up & Cover Pop - Never Be the Same Again - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cover Nation, It's A Cover Up & Cover Pop - Never Be the Same Again




Come on. Ooh, yeah.
Ну же, О, да.
Never be the same again.
Никогда не стану прежним.
I call you up whenever things go wrong.
Я звоню тебе всякий раз, когда что-то идет не так.
You're always there. You are my shoulder to cry on.
Ты всегда рядом, ты мое плечо, на котором можно поплакаться.
I can't believe it took me quite so long.
Не могу поверить, что это заняло у меня так много времени.
To take the forbidden step.
Сделать запретный шаг.
Is this something that I might regret?
Это то, о чем я могу пожалеть?
(Come on, come on)
(Давай, давай)
Nothing ventured nothing gained.
Никто не рискует, никто не выигрывает.
(You are the one)
(Ты тот самый)
A lonely heart that can't be tamed.
Одинокое сердце, которое невозможно приручить.
(Come on, come on)
(Давай, давай)
I'm hoping that you feel the same.
Надеюсь, ты чувствуешь то же самое.
This is something that I can't forget.
Это то, что я не могу забыть.
I thought that we would just be friends.
Я думал, что мы будем просто друзьями.
Things will never be the same again.
Все уже никогда не будет как прежде.
It's just the beginning it's not the end.
Это только начало, это еще не конец.
Things will never be the same again.
Все уже никогда не будет как прежде.
It's not a secret anymore.
Это больше не секрет.
Now we've opened up the door.
Теперь мы открыли дверь.
Starting tonight and from now on.
Начиная с сегодняшнего вечера и с этого момента.
We'll never, never be the same again.
Мы никогда, никогда не будем прежними.
Never be the same again.
Никогда не стану прежним.
Now I know that we were close before.
Теперь я знаю, что раньше мы были близки.
I'm glad I realised I need you so much more.
Я рад, что понял, что ты нужна мне гораздо больше.
And I don't care what everyone will say.
И мне все равно, что скажут другие.
It's about you and me.
Это касается нас с тобой.
And we'll never be the same again.
И мы уже никогда не будем прежними.
I thought that we would just be friends (oh yeah).
Я думал, что мы будем просто друзьями да).
Things will never be the same again. (Never be the same again)
Все уже никогда не будет прежним (никогда не будет прежним).
It's just the beginning it's not the end. (We've only just begun)
Это только начало, это еще не конец (мы только начали).
Things will never be the same again.
Все уже никогда не будет как прежде.
It's not a secret anymore.
Это больше не секрет.
Now we've opened up the door. (Opened up the door)
Теперь мы открыли дверь. (открыли дверь)
Starting tonight and from now on.
Начиная с сегодняшнего вечера и с этого момента.
We'll never, never be the same again.
Мы никогда, никогда не будем прежними.
Never be the same again.
Никогда не буду прежним.
Nite and day.
Ночь и день.
Black beach sand to red clay.
От черного пляжного песка до красной глины.
The US to UK, NYC to LA.
Из США в Великобританию, из Нью-Йорка в Лос-Анджелес.
From sidewalks to highways.
От тротуаров до шоссе.
See it'll never be the same again.
Пойми, все уже никогда не будет как прежде.
What I'm sayin'
О чем я говорю?
My mind frame never changed 'til you came rearranged.
Мой образ мыслей никогда не менялся, пока ты не пришел перестроенным.
But sometimes it seems completely forbidden.
Но иногда это кажется абсолютно запретным.
To discover those feelings that we kept so well hidden.
Открыть те чувства, которые мы так хорошо скрывали.
Where there's no competition.
Где нет конкуренции.
And you render my condition.
И ты представляешь мое состояние.
Though improbable it's not impossible.
Хотя это и невероятно, это не невозможно.
For a love that could be unstoppable.
Ради любви, которую невозможно остановить.
But wait.
Но подожди.
A fine line's between fate and destiny.
Тонкая грань между судьбой и судьбой.
Do you believe in the things that were just meant to be?
Ты веришь в то, что должно было случиться?
When you tell me the stories of your quest for me.
Когда ты рассказываешь мне истории о своих поисках меня.
Picturesque is the picture you paint effortlessly.
Живописна картина, которую ты рисуешь без усилий.
And as our energies mix and begin to multiply.
Наши энергии смешиваются и начинают множиться.
Everyday situations, they start to simplify.
Повседневные ситуации начинают упрощаться.
So things will never be the same between you and I.
Так что между тобой и мной ничего уже не будет как прежде.
We intertwined our life forces and now we're unified.
Мы переплели наши жизненные силы, и теперь мы едины.
I thought that we would just be friends.
Я думал, что мы будем просто друзьями.
Things will never be the same again.
Все уже никогда не будет как прежде.
It's just the beginning it's not the end.
Это только начало, это еще не конец.
Things will never be the same again.
Все уже никогда не будет как прежде.
It's not a secret anymore.
Это больше не секрет.
Now we've opened up the door.
Теперь мы открыли дверь.
Starting tonight and from now on.
Начиная с сегодняшнего вечера и с этого момента.
We'll never, never be the same again.
Мы никогда, никогда не будем прежними.
(Come on, come on)
(Давай, давай)
Things will never be the same again.
Все уже никогда не будет как прежде.
(You are the one)
(Ты тот самый)
Never be the same again.
Никогда не буду прежним.
It's not a secret anymore.
Это больше не секрет.
We'll never be the same again.
Мы никогда не будем прежними.
It's not a secret anymore.
Это больше не секрет.
We'll never be the same again.
Мы никогда не будем прежними.
Never be the same again.
Никогда не буду прежним.
Never be the same again.
Никогда не буду прежним.
Never be the same again.
Никогда не буду прежним.
Never be the same again.
Никогда не буду прежним.





Writer(s): Chisholm Melanie Jayne, Lawrence James Everette, Lopes Lisa Nicole, Cruz Paul F, Martin Marshall Lorenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.