Cover Team - Les rois du monde (extrait de "Roméo & Juliette") - traduction des paroles en allemand




Les rois du monde (extrait de "Roméo & Juliette")
Die Könige der Welt (Auszug aus "Roméo & Juliette")
Les rois du monde
Die Könige der Welt
Vivent au sommet
Leben ganz oben
Ils ont la plus belle vue
Sie haben die schönste Aussicht
Mais y'a un mais
Aber da ist ein Aber
Ils ne savent pas
Sie wissen nicht
Ce qu'on pense d'eux en bas
Was man hier unten von ihnen denkt
Ils ne savent pas
Sie wissen nicht
Qu'ici c'est nous les rois
Dass hier wir die Könige sind
Les rois du monde
Die Könige der Welt
Font tout ce qu'il veulent
Tun alles, was sie wollen
Ils ont du monde autour d'eux
Sie haben Leute um sich
Mais ils sont seuls
Aber sie sind allein
Dans leur chateau
In ihrem Schloss
La-haut il s'ennuit
Dort oben langweilen sie sich
Pendant qu'en bas
Während wir hier unten
Nous on danse toute la nuit
Die ganze Nacht tanzen
Nous on fait l'amour,
Wir lieben uns,
On vie la vie
Wir leben das Leben
Jour après jour,
Tag für Tag,
Nuit après nuit
Nacht für Nacht
à quoi ca sert
Wozu dient es schon
D'être sur la terre
Auf der Erde zu sein
Si c'est pour faire
Wenn's nur dafür ist
Nos vies à genou
Sein Leben auf Knien zu führ'n?
On sait que le temps
Wir wissen doch: die Zeit
Pour vivre y'a que ca d'important
Zu leben, das allein ist wichtig
Les rois du monde
Die Könige der Welt
Ont peur de tout
Haben Angst vor allem
C'est qu'ils confondent
Sie verwechseln nämlich
Les chiens et les loups
Die Hunde und die Wölfe
Ils font des pièges
Sie stellen Fallen
ils tomberont un jour
In die sie eines Tages fallen werden
Ils se protègent de tout
Sie schützen sich vor allem
Même de l'amour
Sogar vor der Liebe
Les rois du monde
Die Könige der Welt
Se battent entre eux
Kämpfen untereinander
C'est qu' y d'la de la place
Denn es gibt Platz
Pour un mais pas pour deux
Für einen, aber nicht für zwei
Et nous en bas
Und wir hier unten
Leur guerre on ne la fera pas
Ihren Krieg werden wir nicht führen
On sait meme pas pourquoi
Wir wissen nicht einmal warum
Tout ca ces jeunes rois
Das alles ist, diese jungen Könige
Nous on fait l'amour, on vit la vie
Wir lieben uns, wir leben das Leben
Jour après jour, nuit après nuit
Tag für Tag, Nacht für Nacht
à quoi ca sert d'être sur la terre
Wozu dient es schon, auf der Erde zu sein
Si c'est pour faire nos vies à genou
Wenn's nur dafür ist, sein Leben auf Knien zu führ'n?
On sait que le temps c'est comme le vent
Wir wissen, dass die Zeit wie der Wind ist
Pour vivre, y'a que ca d'important
Zu leben, das allein ist wichtig
On se fou pas mal de la morale
Die Moral ist uns ziemlich egal
Et c'est bien [...]
Und das ist gut [...]
X 2
(x2)





Writer(s): Gerard Maurice Henri Presgurvic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.