Paroles et traduction Cover Team - Les rois du monde
Les rois du monde
Kings of the World
Les
rois
du
monde
vivent
au
sommet
The
kings
of
the
world
live
at
the
peak,
Ils
ont
la
plus
belle
vue
mais
y
a
un
mais
They
have
the
finest
view,
but
there's
a
catch,
Ils
ne
savent
pas
ce
qu′on
pense
d'eux
en
bas
They
don't
know
what
we
think
of
them
down
below,
Ils
ne
savent
pas
qu′ici
c'est
nous
les
rois
They
don't
know
that
here,
we're
the
true
kings.
Les
rois
du
monde
font
tout
ce
qu'ils
veulent
The
kings
of
the
world
do
what
they
please,
Ils
ont
du
monde
autour
d′eux
mais
ils
sont
seuls
They
have
people
around,
but
they're
alone,
Dans
leurs
châteaux
là-haut,
ils
s′ennuient
In
their
castles
up
high,
they
feel
the
bore,
Pendant
qu'en
bas
nous
on
danse
toute
la
nuit
While
down
here
we
dance
the
whole
night
through.
Nous
on
fait
l′amour,
on
vit
la
vie
We
make
love,
we
live
life
to
the
full,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Day
after
day,
night
after
night,
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
What's
the
point
of
being
on
this
Earth,
Si
c′est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
If
it's
to
live
our
lives
on
our
knees?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
We
know
that
time
is
like
the
wind,
De
vivre
y
a
que
ça
d′important
To
live
is
the
only
thing
that
matters.
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
We
don't
give
a
damn
about
morals,
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
We
know
we're
not
doing
any
harm.
Les
rois
du
monde
ont
peur
de
tout
The
kings
of
the
world
are
afraid
of
everything,
C'est
qu′ils
confondent
les
chiens
et
les
loups
They
mistake
dogs
for
wolves,
you
see,
Ils
font
des
pièges
ou
ils
tomberont
un
jour
They
set
traps
they'll
fall
into
one
day,
Ils
se
protègent
de
tout
même
de
l′amour
They
shield
themselves
from
everything,
even
love.
Les
rois
du
monde
se
battent
entre
eux
(se
battent
entre
eux)
The
kings
of
the
world
fight
amongst
themselves
(fight
amongst
themselves),
C'est
qu′y
a
de
la
place,
mais
pour
un
pas
pour
deux
(un
pas
pour
deux)
There's
only
room
for
one,
not
two
(not
two),
Et
nous
en
bas
leur
guerre
on
la
fera
pas
And
down
here,
we
won't
fight
their
war,
On
sait
même
pas
pourquoi
tout
ça
c'est
des
jeux
de
rois
We
don't
even
know
why
it's
all
just
kings'
games.
Nous
on
fait
l′amour,
on
vit
la
vie
We
make
love,
we
live
life
to
the
full,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Day
after
day,
night
after
night,
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
What's
the
point
of
being
on
this
Earth,
Si
c′est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
If
it's
to
live
our
lives
on
our
knees?
On
sait
que
le
temps
c'est
commme
le
vent
We
know
that
time
is
like
the
wind,
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
To
live
is
the
only
thing
that
matters.
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
(c′est
comnme
le
temps)
We
don't
give
a
damn
about
morals
(it's
like
time),
On
sait
bien
qu′on
fait
pas
de
mal
(c'est
comme
le
vent)
We
know
we're
not
doing
any
harm
(it's
like
the
wind).
Nous
on
fait
l′amour,
on
vit
la
vie
We
make
love,
we
live
life
to
the
full,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Day
after
day,
night
after
night,
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
What's
the
point
of
being
on
this
Earth,
Si
c′est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
If
it's
to
live
our
lives
on
our
knees?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
(à
quoi
ça
sert)
We
know
that
time
is
like
the
wind
(what's
the
point),
De
vivre
y
a
que
ça
d′important
(d'être
sur
la
Terre)
To
live
is
the
only
thing
that
matters
(of
being
on
Earth).
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
We
don't
give
a
damn
about
morals,
On
sait
bien
qu'on
fait
pas
de
mal
We
know
we're
not
doing
any
harm.
Nous
on
fait
l′amour,
on
vit
la
vie
(on
se
fout
pas
mal)
We
make
love,
we
live
life
to
the
full
(we
don't
give
a
damn),
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
(de
la
morale)
Day
after
day,
night
after
night
(about
morals),
À
quoi
ça
sert
d′être
sur
la
terre
(on
sait
bien
qu'on
fait
de
mal)
What's
the
point
of
being
on
this
Earth
(we
know
we're
not
doing
any
harm),
Si
c′est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
If
it's
to
live
our
lives
on
our
knees?
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
We
know
that
time
is
like
the
wind,
De
vivre
y
a
que
ça
d′important
(c'est
comme
le
vent)
To
live
is
the
only
thing
that
matters
(it's
like
the
wind),
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
We
don't
give
a
damn
about
morals,
On
sait
bien
qu′on
fait
pas
de
mal
We
know
we're
not
doing
any
harm.
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
We
make
love,
we
live
life
to
the
full,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Day
after
day,
night
after
night,
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
What's
the
point
of
being
on
this
Earth,
Si
c′est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
If
it's
to
live
our
lives
on
our
knees?
On
sait
que
le
temps
c′est
comme
le
vent
We
know
that
time
is
like
the
wind,
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
To
live
is
the
only
thing
that
matters.
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
We
don't
give
a
damn
about
morals,
On
sait
bien
qu′on
fait
pas
de
mal
We
know
we're
not
doing
any
harm.
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
We
make
love,
we
live
life
to
the
full,
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Day
after
day,
night
after
night,
À
quoi
ça
sert
d′être
sur
la
terre
What's
the
point
of
being
on
this
Earth,
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
If
it's
to
live
our
lives
on
our
knees?
On
sait
que
le
temps
c′est
comme
le
vent
We
know
that
time
is
like
the
wind,
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
To
live
is
the
only
thing
that
matters.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Maurice Henri Presgurvic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.