Cover Team - Les rois du monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cover Team - Les rois du monde




Les rois du monde
Kings of the World
Les rois du monde vivent au sommet
The kings of the world live at the peak,
Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
They have the finest view, but there's a catch,
Ils ne savent pas ce qu′on pense d'eux en bas
They don't know what we think of them down below,
Ils ne savent pas qu′ici c'est nous les rois
They don't know that here, we're the true kings.
Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent
The kings of the world do what they please,
Ils ont du monde autour d′eux mais ils sont seuls
They have people around, but they're alone,
Dans leurs châteaux là-haut, ils s′ennuient
In their castles up high, they feel the bore,
Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit
While down here we dance the whole night through.
Nous on fait l′amour, on vit la vie
We make love, we live life to the full,
Jour après jour, nuit après nuit
Day after day, night after night,
À quoi ça sert d'être sur la terre
What's the point of being on this Earth,
Si c′est pour faire nos vies à genoux
If it's to live our lives on our knees?
On sait que le temps c'est comme le vent
We know that time is like the wind,
De vivre y a que ça d′important
To live is the only thing that matters.
On se fout pas mal de la morale
We don't give a damn about morals,
On sait bien qu'on fait pas de mal
We know we're not doing any harm.
Les rois du monde ont peur de tout
The kings of the world are afraid of everything,
C'est qu′ils confondent les chiens et les loups
They mistake dogs for wolves, you see,
Ils font des pièges ou ils tomberont un jour
They set traps they'll fall into one day,
Ils se protègent de tout même de l′amour
They shield themselves from everything, even love.
Les rois du monde se battent entre eux (se battent entre eux)
The kings of the world fight amongst themselves (fight amongst themselves),
C'est qu′y a de la place, mais pour un pas pour deux (un pas pour deux)
There's only room for one, not two (not two),
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
And down here, we won't fight their war,
On sait même pas pourquoi tout ça c'est des jeux de rois
We don't even know why it's all just kings' games.
Nous on fait l′amour, on vit la vie
We make love, we live life to the full,
Jour après jour, nuit après nuit
Day after day, night after night,
À quoi ça sert d'être sur la terre
What's the point of being on this Earth,
Si c′est pour faire nos vies à genoux
If it's to live our lives on our knees?
On sait que le temps c'est commme le vent
We know that time is like the wind,
De vivre y a que ça d'important
To live is the only thing that matters.
On se fout pas mal de la morale (c′est comnme le temps)
We don't give a damn about morals (it's like time),
On sait bien qu′on fait pas de mal (c'est comme le vent)
We know we're not doing any harm (it's like the wind).
Nous on fait l′amour, on vit la vie
We make love, we live life to the full,
Jour après jour, nuit après nuit
Day after day, night after night,
À quoi ça sert d'être sur la terre
What's the point of being on this Earth,
Si c′est pour faire nos vies à genoux
If it's to live our lives on our knees?
On sait que le temps c'est comme le vent quoi ça sert)
We know that time is like the wind (what's the point),
De vivre y a que ça d′important (d'être sur la Terre)
To live is the only thing that matters (of being on Earth).
On se fout pas mal de la morale
We don't give a damn about morals,
On sait bien qu'on fait pas de mal
We know we're not doing any harm.
Nous on fait l′amour, on vit la vie (on se fout pas mal)
We make love, we live life to the full (we don't give a damn),
Jour après jour, nuit après nuit (de la morale)
Day after day, night after night (about morals),
À quoi ça sert d′être sur la terre (on sait bien qu'on fait de mal)
What's the point of being on this Earth (we know we're not doing any harm),
Si c′est pour faire nos vies à genoux
If it's to live our lives on our knees?
On sait que le temps c'est comme le vent
We know that time is like the wind,
De vivre y a que ça d′important (c'est comme le vent)
To live is the only thing that matters (it's like the wind),
On se fout pas mal de la morale
We don't give a damn about morals,
On sait bien qu′on fait pas de mal
We know we're not doing any harm.
Nous on fait l'amour, on vit la vie
We make love, we live life to the full,
Jour après jour, nuit après nuit
Day after day, night after night,
À quoi ça sert d'être sur la terre
What's the point of being on this Earth,
Si c′est pour faire nos vies à genoux
If it's to live our lives on our knees?
On sait que le temps c′est comme le vent
We know that time is like the wind,
De vivre y a que ça d'important
To live is the only thing that matters.
On se fout pas mal de la morale
We don't give a damn about morals,
On sait bien qu′on fait pas de mal
We know we're not doing any harm.
Nous on fait l'amour, on vit la vie
We make love, we live life to the full,
Jour après jour, nuit après nuit
Day after day, night after night,
À quoi ça sert d′être sur la terre
What's the point of being on this Earth,
Si c'est pour faire nos vies à genoux
If it's to live our lives on our knees?
On sait que le temps c′est comme le vent
We know that time is like the wind,
De vivre y a que ça d'important
To live is the only thing that matters.





Writer(s): Gerard Maurice Henri Presgurvic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.