Paroles et traduction Covey - Point Mutation
Point Mutation
Точечная мутация
Let's
sit
down
and
have
ourselves
a
fucked
up
family
dinner
Давай
сядем
и
устроим
наш
грёбаный
семейный
ужин,
And
convince
ourselves
that
all
of
this
is
normal
И
будем
убеждать
себя,
что
всё
это
нормально,
And
that
we
tried
our
very
best
И
что
мы
старались
изо
всех
сил.
No,
it
is
not
our
fault,
it
was
circumstantial
Нет,
это
не
наша
вина,
это
просто
стечение
обстоятельств,
Mishap,
a
clash
of
personalities
if
you
want
to
call
it
that
Случайность,
столкновение
личностей,
если
хочешь,
назови
это
так.
A
ventricular
system
of
personal
complexities
Желудочковая
система
личностных
комплексов,
Without
fail
will
hemorrhage
once
a
day
Которая
обязательно
кровоточит
раз
в
день.
We
beg
for
it
all
to
amalgamate
Мы
молим,
чтобы
все
это
слилось
воедино,
Into
something
worth
all
this
silence
and
contention
Во
что-то,
стоящее
всей
этой
тишины
и
раздора.
We
demand
our
sheer
minutia
Мы
требуем
внимания
к
нашим
мельчайшим
особенностям,
Like
we're
owed
some
kind
of
medal
Как
будто
нам
должны
какую-то
медаль
For
a
salty
bead
of
sweat
За
солёную
каплю
пота
Or
god
forbid
some
fucking
sacrifice
to
our
precious
comfy
lives
Или,
боже
упаси,
какую-то
жертву
во
имя
нашей
драгоценной,
комфортной
жизни.
What
an
aberration
Какая
мерзость
This
all
turned
out
to
be
Всё
это
оказалось.
It's
a
point
mutation
Это
точечная
мутация,
A
genetic
anomaly
Генетическая
аномалия.
We
let
it
spread
Мы
позволили
ей
распространиться,
Let
it
sink
in
it's
hooks
Позволили
ей
впиться
своими
крючками.
As
I
watched
myself
spoil
Пока
я
смотрел,
как
я
порчусь,
I
am
undercooked
Я
остался
недоваренным.
Am
I
overtired?
Может,
я
слишком
устал?
Or
just
overthinking?
Или
просто
слишком
много
думаю?
Got
a
knot
in
my
chest
У
меня
в
груди
узел,
That
is
slowly
sinking
Который
медленно
тонет.
I
don't
feel
so
good
Мне
нехорошо,
So
I'll
spill
my
guts
Поэтому
я
изливаю
душу.
And
I'll
overshare
my
meaningless
frustrations
И
я
буду
делиться
своими
бессмысленными
разочарованиями
Through
these
songs
and
illustrations
Через
эти
песни
и
иллюстрации,
About
some
thoughts
that
might
not
matter
at
all
О
мыслях,
которые,
возможно,
совсем
ничего
не
значат.
What
an
aberration
Какая
мерзость
This
all
turned
out
to
be
Всё
это
оказалось.
It's
a
point
mutation
Это
точечная
мутация,
A
genetic
anomaly
Генетическая
аномалия.
And
we
let
it
spread
И
мы
позволили
ей
распространиться,
Let
it
sink
in
it's
hooks
Позволили
ей
впиться
своими
крючками.
As
I
watched
myself
spoil
Пока
я
смотрел,
как
я
порчусь,
I
am
undercooked
Я
остался
недоваренным.
"Stay
together
for
the
kids"
"Оставайтесь
вместе
ради
детей".
What
the
hell
does
that
even
mean?
Что,
чёрт
возьми,
это
вообще
значит?
Let's
act
like
everything
is
fine
and
I
don't
have
fucked
up
memories
Давай
будем
делать
вид,
что
всё
хорошо,
и
у
меня
нет
хреновых
воспоминаний.
Let's
act
like
everything
is
fine
and
I
don't
have
fucked
up
memories
Давай
будем
делать
вид,
что
всё
хорошо,
и
у
меня
нет
хреновых
воспоминаний.
Let's
act
like
everything
is
fine
and
I
don't
have
fucked
up
memories
Давай
будем
делать
вид,
что
всё
хорошо,
и
у
меня
нет
хреновых
воспоминаний.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Lloyd Freeman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.