Paroles et traduction Cowboy Junkies - Blue Eyed Saviour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Eyed Saviour
Голубоглазый спаситель
Where′d
you
go
my
blue
eyed
saviour
Куда
ты
ушел,
мой
голубоглазый
спаситель?
Where'd
you
go
my
darling
one
Куда
ты
ушел,
мой
любимый?
Lying
on
that
field
of
honour
Лежишь
на
поле
чести,
Not
sure
what
you′re
waiting
on
Не
знаю,
чего
ты
ждешь.
And
she
won't
let
him
through
the
door
А
она
не
пустит
его
за
порог,
Her
mind
is
ticking
through
those
tumbling
years
В
ее
памяти
проносятся
годы,
The
one's
he
promised
he′d
be
there
for
Те,
когда
он
обещал
быть
рядом.
She
says,
"hope:
the
belief
that
loved
ones
will
never
die"
Она
говорит:
"Надежда
— это
вера
в
то,
что
любимые
никогда
не
умрут".
I′ve
never
heard
such
nonsense
Я
никогда
не
слышала
такой
глупости,
I've
never
heard
such
lies
Я
никогда
не
слышала
такой
лжи.
What
to
do
with
our
sputtering
engine
Что
делать
с
нашим
глохнущим
мотором,
What
to
do
with
our
fading
star
Что
делать
с
нашей
угасающей
звездой?
Leaving
us
to
wander
freely
Оставив
нас
блуждать
на
воле,
Trying
to
find
out
where
we
are
Пытаться
понять,
где
мы.
And
I
can′t
bear
to
see
him
go
А
я
не
могу
вынести,
как
он
уходит.
There
is
just
too
much
left
on
the
table
Так
много
осталось
недосказанным,
There
has
been
too
much
left
alone
Так
много
осталось
нетронутым.
She
says,
"hope:
the
belief
that
loved
ones
will
never
die"
Она
говорит:
"Надежда
— это
вера
в
то,
что
любимые
никогда
не
умрут".
I've
never
heard
such
nonsense
Я
никогда
не
слышала
такой
глупости,
I′ve
never
heard
such
lies
Я
никогда
не
слышала
такой
лжи.
Listen
to
my
wide
eyed
bundle
Послушай
мой
широкоглазый
комочек,
Listen
to
them
assail
the
night
Послушай,
как
они
атакуют
ночь,
Lost
again
in
their
caves
of
wonder
Снова
потерянные
в
своих
пещерах
чудес,
Leaving
us
alone
outside
Оставив
нас
одних
снаружи.
And
I
can
barely
stand
the
simple
pleasure
И
я
едва
выношу
простую
радость,
Each
breath
carrying
just
a
little
more
weight
Каждый
вдох
становится
чуть
тяжелее,
As
I
bend
to
adjust
the
comforter
Когда
я
наклоняюсь,
чтобы
поправить
одеяло,
I
think,
"hope:
the
belief
that
loved
ones
will
never
die"
Я
думаю:
"Надежда
— это
вера
в
то,
что
любимые
никогда
не
умрут".
I've
never
heard
such
nonsense
Я
никогда
не
слышала
такой
глупости,
I′ve
never
heard
such
lies
Я
никогда
не
слышала
такой
лжи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timmins Michael Edward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.