Paroles et traduction Cowboy Junkies - Late Night Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under
his
pillow
whisper
low
Под
его
подушкой
тихо
шепчет.
They
creep
in
through
his
radio
Они
прокрадываются
через
его
радио.
That
long-distance
howling
at
the
moon
Этот
вой
на
расстоянии
на
Луне.
Wille
Stargel
at
the
bat
Уилл
Старгел
на
летучей
мыши.
Some
freak
singing
about
his
Siamese
cat
Какой-то
чудак
поет
о
своем
Сиамском
коте.
"Ask
the
Pastor"
sowing
through
his
dreams
"Спроси
у
пастора",
посеяв
его
мечты.
Hey
girl,
wanna
touch
my
soul?
Эй,
девочка,
хочешь
прикоснуться
к
моей
душе?
Do
you
listen
to
late
night
radio?
Ты
слушаешь
вечернее
радио?
Come
away
with
me
Уходи
со
мной!
He
likes
the
way
it
eats
the
miles
Ему
нравится,
как
он
пожирает
мили.
The
way
it
pulls
you,
like
a
child
То,
как
она
тянет
тебя,
как
ребенок.
Holds
your
hand
Держит
тебя
за
руку.
Briefly
lifts
the
veil
Ненадолго
приподнимает
завесу.
The
way
the
music
curls
like
smoke
То,
как
музыка
скручивается,
как
дым.
Where
the
mildly
sane
and
the
madmen
float
Где
тихо
здравомыслящие
и
безумцы
плывут.
The
hum
of
night,
the
freedom
in
the
air
Гул
ночи,
свобода
в
воздухе.
Hey
love,
can
I
reach
your
soul?
Эй,
любимая,
я
могу
дотянуться
до
твоей
души?
Do
you
listen
to
late
night
radio?
Ты
слушаешь
вечернее
радио?
Come
away
with
me
Уходи
со
мной!
Under
his
pillow
whisper
low
Под
его
подушкой
тихо
шепчет.
They
creep
in
through
his
radio
Они
прокрадываются
через
его
радио.
All
that
distance
filling
up
the
room
Все
это
расстояние
заполняет
комнату.
Firmly
locked
in
the
long
grey
middle
Крепко
запертый
в
длинной
серой
середине.
He
reaches
out
and
starts
to
fiddle
Он
протягивает
руку
и
начинает
играть
на
скрипке.
Just
to
hear
them
howling
at
the
moon
Просто
услышать,
как
они
воют
на
Луне.
Hey
babe,
do
you
doubt
my
soul?
Эй,
детка,
ты
сомневаешься
в
моей
душе?
But
I
listen
to
late
night
radio
Но
я
слушаю
радио
поздней
ночи.
Come
away
with
me
Уходи
со
мной!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHAEL EDWARD TIMMINS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.