Paroles et traduction Coyote Theory - Sun Also Rises
Now,
you
were
caught
by
the
moment
Так
вот,
ты
был
пойман
моментом.
Stars
flicker
out,
leave
you
floating
Звезды
гаснут,
оставляя
тебя
плыть
по
течению.
Ride
on
by
through
the
canyon
of
your
mind
Прокатись
по
каньону
своего
разума.
As
we
travel,
leave
nothin'
behind
Пока
мы
путешествуем,
ничего
не
оставляй
позади.
We
were
only
six
going
on
seventeen,
Нас
было
всего
шестеро,
а
шло
семнадцать.
And
that
was
enough
for
me
И
мне
этого
было
достаточно.
I
held
the
sun
in
my
hands
for
a
while,
Какое-то
время
я
держал
солнце
в
руках.
When
it
was
mine
Когда
она
была
моей.
Then
came
a
day
the
sun
became
a
dream,
Затем
настал
день,
когда
солнце
стало
сном.
We
were
caught
up
in
everyday
Мы
были
поглощены
повседневностью.
We
were
only
six
going
on
seventeen,
Нас
было
всего
шестеро,
а
шло
семнадцать.
And
that
was
enough
for
me
И
мне
этого
было
достаточно.
Oh,
are
we
fooled
into
feeling?
О,
неужели
мы
одурачены
чувствами?
And
we'll
push
through
a
weathering
dawn
И
мы
прорвемся
сквозь
непогоду
рассвета.
I
can't
do
what
my
feet
ask
of
me
Я
не
могу
делать
то,
о
чем
меня
просят
ноги.
They
say
I
can't
take
you
anywhere
Они
говорят,
что
я
не
могу
взять
тебя
с
собой.
I
can
take
you
there
Я
могу
отвести
тебя
туда.
I
can
take
you
anywhere...
Я
могу
отвезти
тебя
куда
угодно...
We
were
only
six
going
on
seventeen,
Нас
было
всего
шестеро,
а
шло
семнадцать.
And
that
was
enough
for
me
И
мне
этого
было
достаточно.
I
held
the
sun
in
my
hands
for
a
while,
Какое-то
время
я
держал
солнце
в
руках.
When
it
was
mine
Когда
она
была
моей.
Then
came
a
day
the
sun
became
a
dream,
Затем
настал
день,
когда
солнце
стало
сном.
We
were
caught
up
in
everyday
Мы
были
поглощены
повседневностью.
We
were
only
six
going
on
seventy,
Нас
было
всего
шестеро,
мы
ехали
семьдесят.
And
that
was
enough
for
me...
И
мне
этого
было
достаточно...
(Instrumental)
(Инструментальный
проигрыш)
We
were
only
six
going
on
seventeen,
Нас
было
всего
шестеро,
а
шло
семнадцать.
And
you
were
my
beauty
queen
И
ты
была
моей
королевой
красоты.
I
held
the
sun
in
my
hands
for
while,
Какое-то
время
я
держал
солнце
в
руках,
When
it
was
mine...
Когда
оно
было
моим...
Then
came
a
day,
the
sun
became
a
dream
Затем
настал
день,
солнце
стало
сном.
We
were
caught
up
in
everything
Мы
были
поглощены
всем.
We
were
only
six
going
on
seventeen
Нас
было
всего
шестеро,
а
шло
семнадцать.
And
that
was
enough
for
me...
И
мне
этого
было
достаточно...
Enough
for
me...
Хватит
с
меня...
We
were
only
six
going
on
seventeen...
Нас
было
всего
шестеро,
а
шло
семнадцать...
We
were
only
six
going
on
seventeen,
Нас
было
всего
шестеро,
а
шло
семнадцать.
And
that
was
enough
for
me
И
мне
этого
было
достаточно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grayson Hendren, Jayson Lynn, Colby Carpinelli, Domenic Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.