Paroles et traduction Cozombolis feat. VJ Ben - Végre Itt a Nyár
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Végre Itt a Nyár
Наконец-то лето
Végre
itt
a
nyár,
Наконец-то
лето,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Знаю,
каждый
этого
ждал.
És
megírták
legalább
százan,
И
об
этом
писали
уже
сотни
раз,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Но
зима
была
такой
долгой,
я
достаточно
намерзся.
Nem
tudom
ti
hogy
vagytok
vele,
Не
знаю,
как
ты,
милая,
De
az
életem
fele
Но
половина
моей
жизни
Arról
szól
hogy
a
tél
múljon
elfele,
Посвящена
тому,
чтобы
зима
ушла
в
небытие,
S
legyen
tavasz
az
a
sunyi
ravasz,
И
пришла
весна,
эта
хитрая
плутовка,
A
fák
rügyezzenek
és
boldog
emberek
Чтобы
деревья
распустились,
а
счастливые
люди
Mosolyogva
nézzenek,
Улыбались,
Mikor
a
színpadra
érkezek.
Глядя,
как
я
выхожу
на
сцену.
Mert
az
internet
jó
dolog,
Потому
что
интернет
- это
хорошо,
De
hogyha
együtt
vagyunk
Но
когда
мы
вместе,
Akkor
leszünk
igazán
boldogok!
Только
тогда
мы
по-настоящему
счастливы!
Végre
itt
a
nyár,
Наконец-то
лето,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Знаю,
каждый
этого
ждал.
És
megírták
legalább
százan,
И
об
этом
писали
уже
сотни
раз,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Но
зима
была
такой
долгой,
я
достаточно
намерзся.
Itt
a
jó
idő
elindulunk
végre,
Хорошая
погода,
мы
наконец-то
отправляемся
в
путь,
Így
az
új
lemez
után
végre
révbe
érve.
После
выхода
нового
альбома
я
наконец-то
у
цели.
Énekelhetem
a
dalaimat
veletek
együtt,
Я
могу
петь
свои
песни
вместе
с
тобой,
Minden
probléma
megszűnt.
Все
проблемы
позади.
Reggel
mikor
felébredek,
Просыпаясь
утром,
Alig
várom
hogy
a
kocsiban
legyek,
Я
не
могу
дождаться,
чтобы
сесть
в
машину,
És
vigyen
az
út
az
Alföldön
át,
И
ехать
по
дороге
через
Великую
Венгерскую
равнину,
De
fusson
mindenki
amerre
lát.
Пусть
все
бегут,
куда
глаза
глядят.
Mert
vezetni
nem
tudok
csak
nyomom
a
gázt,
Потому
что
я
не
умею
водить,
только
жму
на
газ,
Az
emberekre
meg
hozom
a
frászt.
А
людей
бросает
в
дрожь.
De
mentségemre
legyen
mondva
Но
в
свое
оправдание
скажу,
Azért
sietek,
hogy
a
színpadon
lehessek
újra.
Что
спешу,
чтобы
снова
оказаться
на
сцене.
Végre
itt
a
nyár,
Наконец-то
лето,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Знаю,
каждый
этого
ждал.
És
megírták
legalább
százan,
И
об
этом
писали
уже
сотни
раз,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Но
зима
была
такой
долгой,
я
достаточно
намерзся.
Én
is
csak
a
nyárra
a
gondolok,
Я
тоже
думаю
только
о
лете,
Mert
az
életemben
van
néhány
olyan
dolog,
Потому
что
в
моей
жизни
есть
несколько
вещей,
Amit
a
tél
nem
hozhat
el,
Которые
зима
не
может
дать,
Nekem
ehhez
mindig
napsütés
kell.
Мне
для
этого
всегда
нужно
солнце.
Ilyenkor
az
ember
útra
kel,
В
это
время
люди
отправляются
в
путь,
és
sok
szépet
láthat
ha
jól
figyel,
И
могут
увидеть
много
красивого,
если
будут
внимательны,
én
is
tudom
azt,
hogy
nekem
mi
a
jó,
Я
тоже
знаю,
что
для
меня
хорошо,
Várom
hogy
jöjjön
egy
újjabb
megálló.
Жду,
когда
появится
следующая
остановка.
Indul
az
élet,
a
lányok
szépen
mosolygnak,
Жизнь
начинается,
девушки
мило
улыбаются,
A
kísértés
nagy
a
strandon,
На
пляже
много
соблазнов,
Színes
bikinikben,
azt
kiabálják,
В
разноцветных
бикини
они
кричат,
Nézd
ott
van
a
Ben.
Смотри,
там
Бен.
Végre
itt
a
nyár,
Наконец-то
лето,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Знаю,
каждый
этого
ждал.
És
megírták
legalább
százan,
И
об
этом
писали
уже
сотни
раз,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Но
зима
была
такой
долгой,
я
достаточно
намерзся.
Végre
itt
a
nyár...
Наконец-то
лето...
Végre
itt
a
nyár...
Наконец-то
лето...
Végre
itt
a
nyár,
Наконец-то
лето,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Знаю,
каждый
этого
ждал.
És
megírták
legalább
százan,
И
об
этом
писали
уже
сотни
раз,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Но
зима
была
такой
долгой,
я
достаточно
намерзся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cozombolis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.