Cr7z - Falke - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cr7z - Falke




Falke
Falcon
Erdreiste dich nicht zu sagen, dass ich so oder so bin
Don't you dare tell me how I should be
Du weißt es wohl nicht, du sprichst hier mit 'ner Million Personen
You don't know, I'm a million personalities
Ich respektier dich für deine ehrliche Art, aber wenn das wer sagt
I respect your honesty, but if anyone could say that
Dann wär das meine Mom, sie holt mich zu Boden
It would be my Mom, she keeps me grounded
Du bist nur aus Fleisch und Knochen, genau so wie ich
You're just flesh and bone, same as me
Und wenn sich hier der Druck verändert, dann macht es "pow" mit uns, nicht?
And if the pressure changes, we'll both go "pow," won't we?
Die Menschen der Erde nehmen sich viel zu ernst
People on Earth take themselves too seriously
Würden sie das Mal ablegen, wär's für sie auch nicht so schwer
If they let that go, it wouldn't be so hard for them
Jeder von uns ist ein Staubkorn für Monocerotis
Each of us is a speck of dust to Monocerotis
Ich bin wach, mein Freund, hier lohnt deine Show nicht
I'm awake, my friend, your show is worthless here
Du bist nicht mehr auf Drogen, wieso ist es dann so hart zu kapieren?
You're not on drugs anymore, why is it so hard to understand?
Du verschrobener Bonze bietest keinem Hartzer die Stirn
You crooked bourgeois, you wouldn't face a beggar
Ich bin nicht wütend, bin nicht traurig, bin nur fasziniert
I'm not angry, not sad, just fascinated
Dass deine Augen, die so rein waren, ihren Glanz verlieren
That your eyes, once so pure, are losing their shine
Und irgendwann entdeckst du die Falten an dir
And one day you'll discover the wrinkles on you
Siehst, dass der Falke der Rose niederstößt und dich zerreißt wie Papier
See the falcon strike down the rose, tear you apart like paper
Du weißt nicht, was wir erleiden, um so zu sein, wie wir sind
You don't know what we suffer to be who we are
Man sollte dir Einhalt gebieten, doch du bist frei wie der Wind
You should be restrained, but you're free as the wind
Das darf auch weiter so bleiben, denn wir glauben an dich
And it should stay that way, because we believe in you
Auch wenn du unsre Zeichen nicht einsiehst
Even if you don't see our signs
Eines Tages bist du würdig zu begreifen
One day you'll be worthy to understand
Doch solang du keine Kinder zeugst, würde ich vermeiden
But until you have children, I would avoid
Mit wirrem Zeug die Gesellschaft zu speisen
Feeding society with your confused stuff
Denn landet die Scheiße bei dem Falschen auf dem Tisch
Because if that shit lands on the wrong table
Ist es mit dir vorbei, Kind
It's over for you, kid
Infinite skills create miracles
Infinite skills create miracles
I gave you power, I made you buckwild
I gave you power, I made you buckwild
Some dope materials, so that I might
Some dope materials, so that I might
I'm in the best shape of my life, lyrically
I'm in the best shape of my life, lyrically
Infinite skills create miracles
Infinite skills create miracles
Some dope materials, so that I might
Some dope materials, so that I might
Lyrically, I'm in the best shape of my life
Lyrically, I'm in the best shape of my life
Der Seelenfang ist je getan
The soul capture is done
Wir bewegen uns jenseits vom Überlebenskampf
We move beyond the struggle for survival
Füll dir deinen leeren Magen
Fill your empty stomach
Trinke genügend und üb dich darin die Physis zu stählern
Drink enough and practice strengthening your physique
Doch denke auch daran deine Psyche zu schärfen
But also remember to sharpen your psyche
Sonst wird es jeden Tag ein bisschen härter
Otherwise, it gets a little harder every day
Betrachte deine Eltern beim Altern und wisse, dass es ziemlich schnell gehen kann
Watch your parents age and know that it can happen pretty quickly
Und dann sieh dir mal dein Leben an
And then take a look at your life
Hör was du sprichst, wärst du Stolz auf dich in Reife oder störte es dich?
Listen to what you say, would you be proud of yourself when you're mature or would it bother you?
Und ja, es geht mich was an, denn du bist Teil des Ganzen
And yes, it's my business, because you are part of the whole
Und ja, es kann nicht sein, dass du dich rettest mit Teile mampfen
And yes, you can't save yourself by munching on pieces
Damit rede ich nicht von Es, ich red von deiner kranken Ader
I'm not talking about "It," I'm talking about your sick vein
Ständig zu mäkeln, wenn du einmal die Scheiße abkriegst
Always complaining when you get the shit once
Und die Rapper im Biz retten sich nicht
And the rappers in the biz don't save themselves
Indem sie zwischen 50 verkümmerten Tracks mal einen haben
By having one track among 50 stunted ones
Der Konzepte durchbricht
That breaks through concepts
Wechsel nicht ständig, sonst stürzt der Falke nieder
Don't keep changing, or the falcon will swoop down
Und zerfetzt deine Schrift
And shred your writing
Du Sprachkrieger, hier ist ein Lyriker am Werk, ein echter Mensch
You language warrior, here's a lyricist at work, a real human being
Und niemand, der sich nur die Worte aus dem Duden merkt
And not someone who just memorizes words from the dictionary
Sie zu 'ner angenehmen Klangfarbe verkettet, das ist für mich Standard-Rap
Stringing them together with a pleasant timbre, that's standard rap to me
Auch wenn dir 100 sagen: "Du bist der Beste"
Even if 100 people tell you: "You're the best"
Ich führe dieses Schwert, so schnell, dass es flimmert
I wield this sword, so fast it flickers
In tausend Scherben, in deiner Iris, Cr7z, Kaleidoskop-Getriebe
Into a thousand shards, in your iris, Cr7z, kaleidoscope gears
Sage Danke, denn ich schmelze damit das Eis deiner eingefrorenen Blüte
Say thank you, because I'm melting the ice of your frozen bloom
Infinite skills create miracles
Infinite skills create miracles
I gave you power, I made you buckwild
I gave you power, I made you buckwild
Some dope materials, so that I might
Some dope materials, so that I might
I'm in the best shape of my life, lyrically
I'm in the best shape of my life, lyrically
Infinite skills create miracles
Infinite skills create miracles
Some dope materials, so that I might
Some dope materials, so that I might
Lyrically, I'm in the best shape of my life
Lyrically, I'm in the best shape of my life





Writer(s): Andre Mattick, Christoph Hess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.