Paroles et traduction Cr7z - Falke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erdreiste
dich
nicht
zu
sagen,
dass
ich
so
oder
so
bin
Don't
you
dare
tell
me
how
I
should
be
Du
weißt
es
wohl
nicht,
du
sprichst
hier
mit
'ner
Million
Personen
You
don't
know,
I'm
a
million
personalities
Ich
respektier
dich
für
deine
ehrliche
Art,
aber
wenn
das
wer
sagt
I
respect
your
honesty,
but
if
anyone
could
say
that
Dann
wär
das
meine
Mom,
sie
holt
mich
zu
Boden
It
would
be
my
Mom,
she
keeps
me
grounded
Du
bist
nur
aus
Fleisch
und
Knochen,
genau
so
wie
ich
You're
just
flesh
and
bone,
same
as
me
Und
wenn
sich
hier
der
Druck
verändert,
dann
macht
es
"pow"
mit
uns,
nicht?
And
if
the
pressure
changes,
we'll
both
go
"pow,"
won't
we?
Die
Menschen
der
Erde
nehmen
sich
viel
zu
ernst
People
on
Earth
take
themselves
too
seriously
Würden
sie
das
Mal
ablegen,
wär's
für
sie
auch
nicht
so
schwer
If
they
let
that
go,
it
wouldn't
be
so
hard
for
them
Jeder
von
uns
ist
ein
Staubkorn
für
Monocerotis
Each
of
us
is
a
speck
of
dust
to
Monocerotis
Ich
bin
wach,
mein
Freund,
hier
lohnt
deine
Show
nicht
I'm
awake,
my
friend,
your
show
is
worthless
here
Du
bist
nicht
mehr
auf
Drogen,
wieso
ist
es
dann
so
hart
zu
kapieren?
You're
not
on
drugs
anymore,
why
is
it
so
hard
to
understand?
Du
verschrobener
Bonze
bietest
keinem
Hartzer
die
Stirn
You
crooked
bourgeois,
you
wouldn't
face
a
beggar
Ich
bin
nicht
wütend,
bin
nicht
traurig,
bin
nur
fasziniert
I'm
not
angry,
not
sad,
just
fascinated
Dass
deine
Augen,
die
so
rein
waren,
ihren
Glanz
verlieren
That
your
eyes,
once
so
pure,
are
losing
their
shine
Und
irgendwann
entdeckst
du
die
Falten
an
dir
And
one
day
you'll
discover
the
wrinkles
on
you
Siehst,
dass
der
Falke
der
Rose
niederstößt
und
dich
zerreißt
wie
Papier
See
the
falcon
strike
down
the
rose,
tear
you
apart
like
paper
Du
weißt
nicht,
was
wir
erleiden,
um
so
zu
sein,
wie
wir
sind
You
don't
know
what
we
suffer
to
be
who
we
are
Man
sollte
dir
Einhalt
gebieten,
doch
du
bist
frei
wie
der
Wind
You
should
be
restrained,
but
you're
free
as
the
wind
Das
darf
auch
weiter
so
bleiben,
denn
wir
glauben
an
dich
And
it
should
stay
that
way,
because
we
believe
in
you
Auch
wenn
du
unsre
Zeichen
nicht
einsiehst
Even
if
you
don't
see
our
signs
Eines
Tages
bist
du
würdig
zu
begreifen
One
day
you'll
be
worthy
to
understand
Doch
solang
du
keine
Kinder
zeugst,
würde
ich
vermeiden
But
until
you
have
children,
I
would
avoid
Mit
wirrem
Zeug
die
Gesellschaft
zu
speisen
Feeding
society
with
your
confused
stuff
Denn
landet
die
Scheiße
bei
dem
Falschen
auf
dem
Tisch
Because
if
that
shit
lands
on
the
wrong
table
Ist
es
mit
dir
vorbei,
Kind
It's
over
for
you,
kid
Infinite
skills
create
miracles
Infinite
skills
create
miracles
I
gave
you
power,
I
made
you
buckwild
I
gave
you
power,
I
made
you
buckwild
Some
dope
materials,
so
that
I
might
Some
dope
materials,
so
that
I
might
I'm
in
the
best
shape
of
my
life,
lyrically
I'm
in
the
best
shape
of
my
life,
lyrically
Infinite
skills
create
miracles
Infinite
skills
create
miracles
Some
dope
materials,
so
that
I
might
Some
dope
materials,
so
that
I
might
Lyrically,
I'm
in
the
best
shape
of
my
life
Lyrically,
I'm
in
the
best
shape
of
my
life
Der
Seelenfang
ist
je
getan
The
soul
capture
is
done
Wir
bewegen
uns
jenseits
vom
Überlebenskampf
We
move
beyond
the
struggle
for
survival
Füll
dir
deinen
leeren
Magen
Fill
your
empty
stomach
Trinke
genügend
und
üb
dich
darin
die
Physis
zu
stählern
Drink
enough
and
practice
strengthening
your
physique
Doch
denke
auch
daran
deine
Psyche
zu
schärfen
But
also
remember
to
sharpen
your
psyche
Sonst
wird
es
jeden
Tag
ein
bisschen
härter
Otherwise,
it
gets
a
little
harder
every
day
Betrachte
deine
Eltern
beim
Altern
und
wisse,
dass
es
ziemlich
schnell
gehen
kann
Watch
your
parents
age
and
know
that
it
can
happen
pretty
quickly
Und
dann
sieh
dir
mal
dein
Leben
an
And
then
take
a
look
at
your
life
Hör
was
du
sprichst,
wärst
du
Stolz
auf
dich
in
Reife
oder
störte
es
dich?
Listen
to
what
you
say,
would
you
be
proud
of
yourself
when
you're
mature
or
would
it
bother
you?
Und
ja,
es
geht
mich
was
an,
denn
du
bist
Teil
des
Ganzen
And
yes,
it's
my
business,
because
you
are
part
of
the
whole
Und
ja,
es
kann
nicht
sein,
dass
du
dich
rettest
mit
Teile
mampfen
And
yes,
you
can't
save
yourself
by
munching
on
pieces
Damit
rede
ich
nicht
von
Es,
ich
red
von
deiner
kranken
Ader
I'm
not
talking
about
"It,"
I'm
talking
about
your
sick
vein
Ständig
zu
mäkeln,
wenn
du
einmal
die
Scheiße
abkriegst
Always
complaining
when
you
get
the
shit
once
Und
die
Rapper
im
Biz
retten
sich
nicht
And
the
rappers
in
the
biz
don't
save
themselves
Indem
sie
zwischen
50
verkümmerten
Tracks
mal
einen
haben
By
having
one
track
among
50
stunted
ones
Der
Konzepte
durchbricht
That
breaks
through
concepts
Wechsel
nicht
ständig,
sonst
stürzt
der
Falke
nieder
Don't
keep
changing,
or
the
falcon
will
swoop
down
Und
zerfetzt
deine
Schrift
And
shred
your
writing
Du
Sprachkrieger,
hier
ist
ein
Lyriker
am
Werk,
ein
echter
Mensch
You
language
warrior,
here's
a
lyricist
at
work,
a
real
human
being
Und
niemand,
der
sich
nur
die
Worte
aus
dem
Duden
merkt
And
not
someone
who
just
memorizes
words
from
the
dictionary
Sie
zu
'ner
angenehmen
Klangfarbe
verkettet,
das
ist
für
mich
Standard-Rap
Stringing
them
together
with
a
pleasant
timbre,
that's
standard
rap
to
me
Auch
wenn
dir
100
sagen:
"Du
bist
der
Beste"
Even
if
100
people
tell
you:
"You're
the
best"
Ich
führe
dieses
Schwert,
so
schnell,
dass
es
flimmert
I
wield
this
sword,
so
fast
it
flickers
In
tausend
Scherben,
in
deiner
Iris,
Cr7z,
Kaleidoskop-Getriebe
Into
a
thousand
shards,
in
your
iris,
Cr7z,
kaleidoscope
gears
Sage
Danke,
denn
ich
schmelze
damit
das
Eis
deiner
eingefrorenen
Blüte
Say
thank
you,
because
I'm
melting
the
ice
of
your
frozen
bloom
Infinite
skills
create
miracles
Infinite
skills
create
miracles
I
gave
you
power,
I
made
you
buckwild
I
gave
you
power,
I
made
you
buckwild
Some
dope
materials,
so
that
I
might
Some
dope
materials,
so
that
I
might
I'm
in
the
best
shape
of
my
life,
lyrically
I'm
in
the
best
shape
of
my
life,
lyrically
Infinite
skills
create
miracles
Infinite
skills
create
miracles
Some
dope
materials,
so
that
I
might
Some
dope
materials,
so
that
I
might
Lyrically,
I'm
in
the
best
shape
of
my
life
Lyrically,
I'm
in
the
best
shape
of
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Mattick, Christoph Hess
Album
Falke
date de sortie
18-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.