Cr7z - Falke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cr7z - Falke




Falke
Сокол
Erdreiste dich nicht zu sagen, dass ich so oder so bin
Не смей говорить, что я такой-сякой.
Du weißt es wohl nicht, du sprichst hier mit 'ner Million Personen
Ты же не знаешь, ты говоришь с миллионом личностей.
Ich respektier dich für deine ehrliche Art, aber wenn das wer sagt
Я уважаю твою честность, но если бы кто-то такое сказал,
Dann wär das meine Mom, sie holt mich zu Boden
То это была бы моя мама, она бы меня спустила с небес на землю.
Du bist nur aus Fleisch und Knochen, genau so wie ich
Ты всего лишь из плоти и крови, точно так же, как и я.
Und wenn sich hier der Druck verändert, dann macht es "pow" mit uns, nicht?
И если давление изменится, то рванёт нас обоих, не так ли?
Die Menschen der Erde nehmen sich viel zu ernst
Люди на Земле принимают себя слишком всерьез.
Würden sie das Mal ablegen, wär's für sie auch nicht so schwer
Сбрось бы ты этот груз, и жить стало бы легче.
Jeder von uns ist ein Staubkorn für Monocerotis
Каждый из нас песчинка для Единорога (Monocerotis).
Ich bin wach, mein Freund, hier lohnt deine Show nicht
Я не сплю, подруга, твои показухи тут не пройдут.
Du bist nicht mehr auf Drogen, wieso ist es dann so hart zu kapieren?
Ты больше не под кайфом, почему так сложно понять?
Du verschrobener Bonze bietest keinem Hartzer die Stirn
Ты, избалованная богачка, не подашь руки бедняку.
Ich bin nicht wütend, bin nicht traurig, bin nur fasziniert
Я не злюсь, не грущу, мне просто интересно,
Dass deine Augen, die so rein waren, ihren Glanz verlieren
Как твои глаза, такие чистые, теряют свой блеск.
Und irgendwann entdeckst du die Falten an dir
И однажды ты обнаружишь морщины на себе,
Siehst, dass der Falke der Rose niederstößt und dich zerreißt wie Papier
Увидишь, как сокол на розу обрушивается и рвет тебя, как бумагу.
Du weißt nicht, was wir erleiden, um so zu sein, wie wir sind
Ты не знаешь, что мы переживаем, чтобы быть такими, какие мы есть.
Man sollte dir Einhalt gebieten, doch du bist frei wie der Wind
Тебя бы следовало остановить, но ты свободна, как ветер.
Das darf auch weiter so bleiben, denn wir glauben an dich
Пусть так и остается, ведь мы верим в тебя,
Auch wenn du unsre Zeichen nicht einsiehst
Даже если ты не видишь наших знаков.
Eines Tages bist du würdig zu begreifen
Однажды ты станешь достойна понимания,
Doch solang du keine Kinder zeugst, würde ich vermeiden
Но пока ты не родишь детей, я бы посоветовал избегать
Mit wirrem Zeug die Gesellschaft zu speisen
Кормить общество бредом.
Denn landet die Scheiße bei dem Falschen auf dem Tisch
Ведь если это дерьмо попадет не в те руки,
Ist es mit dir vorbei, Kind
Тебе конец, детка.
Infinite skills create miracles
Безграничные навыки творят чудеса.
I gave you power, I made you buckwild
Я дал тебе силу, я сделал тебя дикой.
Some dope materials, so that I might
Несколько крутых материалов, чтобы я мог,
I'm in the best shape of my life, lyrically
Я в лучшей форме в своей жизни, лирически.
Infinite skills create miracles
Безграничные навыки творят чудеса.
Some dope materials, so that I might
Несколько крутых материалов, чтобы я мог,
Lyrically, I'm in the best shape of my life
Лирически, я в лучшей форме в своей жизни.
Der Seelenfang ist je getan
Ловля душ уже завершена.
Wir bewegen uns jenseits vom Überlebenskampf
Мы движемся за пределы борьбы за выживание.
Füll dir deinen leeren Magen
Наполни свой пустой желудок.
Trinke genügend und üb dich darin die Physis zu stählern
Пей достаточно и тренируйся закалять тело.
Doch denke auch daran deine Psyche zu schärfen
Но не забывай и о закалке разума.
Sonst wird es jeden Tag ein bisschen härter
Иначе с каждым днем будет все труднее.
Betrachte deine Eltern beim Altern und wisse, dass es ziemlich schnell gehen kann
Смотри, как стареют твои родители, и знай, что все может произойти очень быстро.
Und dann sieh dir mal dein Leben an
А потом посмотри на свою жизнь.
Hör was du sprichst, wärst du Stolz auf dich in Reife oder störte es dich?
Слушай, что ты говоришь, ты бы гордилась собой в зрелости или тебе было бы стыдно?
Und ja, es geht mich was an, denn du bist Teil des Ganzen
И да, меня это касается, потому что ты часть целого.
Und ja, es kann nicht sein, dass du dich rettest mit Teile mampfen
И да, ты не можешь спастись, просто жрав всякую дрянь.
Damit rede ich nicht von Es, ich red von deiner kranken Ader
Я говорю не о еде, я говорю о твоей больной жилке -
Ständig zu mäkeln, wenn du einmal die Scheiße abkriegst
Постоянно ныть, когда тебе хоть раз перепадает дерьмо.
Und die Rapper im Biz retten sich nicht
И рэперы в бизнесе не спасаются,
Indem sie zwischen 50 verkümmerten Tracks mal einen haben
Имея один стоящий трек среди пятидесяти убогих,
Der Konzepte durchbricht
Который ломает концепции.
Wechsel nicht ständig, sonst stürzt der Falke nieder
Не меняйся постоянно, иначе сокол рухнет
Und zerfetzt deine Schrift
И разорвет твои писания.
Du Sprachkrieger, hier ist ein Lyriker am Werk, ein echter Mensch
Ты, воин слов, здесь работает лирик, настоящий человек,
Und niemand, der sich nur die Worte aus dem Duden merkt
А не тот, кто просто запоминает слова из словаря.
Sie zu 'ner angenehmen Klangfarbe verkettet, das ist für mich Standard-Rap
Соединять их в приятную мелодию для меня это стандартный рэп,
Auch wenn dir 100 sagen: "Du bist der Beste"
Даже если сто человек скажут тебе: "Ты лучший".
Ich führe dieses Schwert, so schnell, dass es flimmert
Я владею этим мечом так быстро, что он мерцает
In tausend Scherben, in deiner Iris, Cr7z, Kaleidoskop-Getriebe
Тысячей осколков в твоей радужке, Cr7z, калейдоскоп-механизм.
Sage Danke, denn ich schmelze damit das Eis deiner eingefrorenen Blüte
Скажи спасибо, ведь я растапливаю этим лед твоего замерзшего цветка.
Infinite skills create miracles
Безграничные навыки творят чудеса.
I gave you power, I made you buckwild
Я дал тебе силу, я сделал тебя дикой.
Some dope materials, so that I might
Несколько крутых материалов, чтобы я мог,
I'm in the best shape of my life, lyrically
Я в лучшей форме в своей жизни, лирически.
Infinite skills create miracles
Безграничные навыки творят чудеса.
Some dope materials, so that I might
Несколько крутых материалов, чтобы я мог,
Lyrically, I'm in the best shape of my life
Лирически, я в лучшей форме в своей жизни.





Writer(s): Andre Mattick, Christoph Hess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.