Cr7z - Krankes Biz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cr7z - Krankes Biz




Krankes Biz
Больной бизнес
Sie manipulier′n die Jugend mit einer Form von Mind Control
Они манипулируют молодежью, контролируя их разум,
Promodisses, um die Kohle der Kids reinzuhol'n
Рекламируя дерьмо, чтобы вытрясти из детей все деньги.
Die geifern mit offenem Mund wie auf Betonspritzen
Они жаждут этого, как наркоманы дозы бетона.
Nach neuem Hass, welcher der Rapper besteigt den Thron?
Новой порции ненависти. Какой рэпер взойдёт на трон?
Die Hip-Hop-Medien spring′n direkt auf den gleichen Zug
Хип-хоп медиа тут же садятся на тот же поезд.
Clickbait, kein'n Fick geben, scheiß doch auf die kleinen Hohlbirnen
Кликбейт, им плевать, к черту этих маленьких тупиц.
Die sind schließlich das, womit das Biest gespeist wird, yo
Ведь именно ими питается этот зверь, йоу.
Hip hop hooray, war mal, jetzt heißt's: Hip-Hop Hurensohn
Hip hop hooray, было когда-то, теперь это Hip-Hop сукин сын.
Fick dein Leben, fick deine Mutter, fick dies und das
К черту твою жизнь, к черту твою мать, к черту всё.
Irgendwann ficken sie auch ′nen verdammten Baum auf Stoff und Schnaps
Когда-нибудь они, обдолбанные и пьяные, трахнут даже чёртово дерево.
Wir zerstör′n, wir zersägen, wir zerficken, wir töten
Мы разрушаем, мы распиливаем, мы уничтожаем, мы убиваем.
Wir holen die Hölle höchstpersönlich auf den blauen Planeten
Мы лично призываем ад на эту голубую планету.
Merkt ihr nicht, was ihr da tut? Eine Mutter zerbricht
Вы не понимаете, что творите? Матери разбиты.
Schämt sich in Grund und Boden, so 'nen Jung′n wollte sie nicht
Стыд и позор, такого сына она не хотела.
Fragt sich, was sie angerichtet hat
Она спрашивает себя, что она сделала не так.
Ihr sagt: Ist alles ganz normal, sei'n wir froh, dass Essen auf dem Tisch landet
Вы говорите: "Всё нормально, радуйся, что есть еда на столе".
Die hab′n euch so in der Kralle, dass alles aus ist
Они держат вас в своих когтях, и всё кончено.
Ihr manifestiert diese Realität, willkomm'n im Township
Вы сами создаёте эту реальность, добро пожаловать в гетто.
Und dieses Schiff wird aufsteigen, aber nicht wie Jesus
И этот корабль взлетит, но не как Иисус,
Sondern in Gestalt einer alles zu Staub zerfickenden A-Bomb
А в виде атомной бомбы, превращающей всё в пыль.
Ob man′s mir glaubt oder nicht, ich wünsche niemandem etwas Schlechtes
Веришь ты мне или нет, я никому не желаю зла.
Zumindestens nicht im Rapbiz
По крайней мере, не в рэп-бизнесе.
Nach der Enttäuschung kam die Wut, ich hielt auch lang genug die Fresse
После разочарования пришла ярость, я достаточно долго молчал.
Solang, bis es hieß: Der Typ ist depri
Так долго, что все решили: "Этот парень в депрессии".
Ich war Battle-MC auf der Straße als's noch nicht ma' ′n Netz gab
Я был баттл-МС на улице, когда ещё даже интернета не было.
Battle-MC, als noch Kassetten in der Anlage im Deck war′n
Баттл-МС, когда в деке магнитофона ещё были кассеты.
Back to basic, wenn man so möchte, jetzt gibt's auf′n Deckel
Back to basic, если хотите, теперь получите по щам.
Wenn man etwas empathischer wird, bin ich der Letzte, der noch 'ne Strafe ausführt
Если все станут чуть более чуткими, я буду последним, кто будет нести наказание.
Wie der Staat und seine Schergen
Как государство и его приспешники.
Seine Gang, ausgestattet mit TEC und ihrem ständigen Nerven
Его банда, вооружённая TEC-9 и вечно напряжёнными нервами.
Exekutive, ich darf mich in dem Stress nicht verlieren
Исполнительная власть, я не должен потеряться в этом стрессе.
Die tiefschwarzen Kräfte in mir strikt nicht entfesseln
Строго не выпускать на волю тёмные силы внутри меня.
Wenn so ein Todesroulette stoppt
Если эта смертельная рулетка остановится,
Würd′ ich nie im Leben das Leben treffen, wie den scheiß Candy-Crush-Jackpot
Я никогда в жизни не попаду в цель, как в этом чёртовом джекпоте Candy Crush.
Propz und Credits an die mit dem Siegel Einzigartig
Респект и благодарность тем, кто носит печать уникальности.
Wär' ich wirklich geisteskrank, dann nur auf Teilzeitbasis
Если бы я был действительно сумасшедшим, то только на полставки.
Underhyped, doch mit Features dieser Elite
Недооценённый, но с фитами этой элиты.
Niemand hat so ′ne Agenda, et zum motherfucking cetera
Ни у кого нет такой программы, и так далее, мать твою.
To be continuous setters veteran, sein Flieger stealth, die Konkurrenz ist bah
Быть ветераном непрерывных сеттеров, его самолёт невидимка, конкуренция - отстой.
Und selbst wenn sie ihre Reimketten jetzt einmal endlich auch in die Länge zieh'n
И даже если они наконец-то растянут свои рифмованные цепи,
Erzähl'n sie trotzdem immer noch denselben Scheiß, wie häng′ngeblieben
Они всё равно будут нести ту же чушь, как заевшая пластинка.
Das hat nichts mit Skillerweiterung zu tun, klingt zwar geil und cool
Это не имеет ничего общего с развитием навыков, хотя звучит круто и классно.
Ist nur leider pures Kaschier′n von inhaltsfreien Liedern
Но, к сожалению, это всего лишь маскировка бессмысленных песен.
Sie sind wie Vir'n, die in einem Wirt resistenter werden
Они как вирусы, которые становятся устойчивыми к хозяину.
Schlecht kopiert heißt hier nicht weiterentwickelt, ihr denkt berserker
Плохо скопировано не значит развито, вы, берсерки, так думаете.
Ach und weil ich unter ihn′n steh'
Ах, и поскольку я среди них,
Muss ich mich wirklich wundern über folgenden Punkt, denn ich ray wie ein Röntgengerät
Должен ли я удивляться следующему пункту, ведь я просвечиваю, как рентгеновский аппарат.
Sie klauen mir vereinzelte Lines
Они воруют у меня отдельные строки,
Bauen sie um oder verändern daran kleine Details
Переделывают их или меняют мелкие детали.
Witzigerweise so, dass Sinnigkeit dabei nicht bleibt
За смешным образом так, что смысл теряется.
Ich bin ein Unikat, Fanta wird nicht zu Cola, wenn man reinscheißt
Я уникален, Фанта не станет Колой, если в неё насрать.
Ungebildet, nur dümmlicher Sprache mächtig
Необразованные, владеющие только тупым языком.
Ja, man weiß, was ihr meint, aber bei Philosophie wird′s lächerlich
Да, мы знаем, что вы имеете в виду, но когда дело доходит до философии, становится смешно.
Back to the essence, beschäftigt euch wieder mit dem Phrasendreschen
Вернёмся к сути, займитесь снова перемалыванием фраз.
Das könnt ihr am besten, klingt in euerm Fall auch nah am Echten
Это у вас получается лучше всего, и в вашем случае звучит почти правдоподобно.
Nah an dem, was ihr draufhabt
Близко к тому, что у вас есть.
Das nagt jetzt paradoxerweise an euch pro Versuch vom Laufrad auszubrechen
Парадоксально, но это грызёт вас с каждой попытки вырваться из бегового колеса.
Hamstert eure Killerlines in euern Bausebäckchen
Запасайте свои убийственные строки в своих щеках, как хомяки.
Eure Killerlines sind feather-light, die ich wie Staub wegwisch'
Ваши убийственные строки лёгкие, как перышко, я смахну их, как пыль.
Frei im Vogelkäfig, bis sie von mir ausgesetzt werd′n
Свободные в птичьей клетке, пока я их не выпущу.
Ihr überlebt in mei'm Gebiet nicht mit geklauter Technik
Вы не выживете на моей территории с ворованной техникой.
Euch fehlt's an Rapgespür, glaub ma′ Ras Kass
Вам не хватает рэп-чутья, поверь мне, Рас Касс.
The early bird gets the worm, but the hawk gets the bird
Ранняя пташка получает червяка, но ястреб получает птицу.
Egal, wie perfekt ihr wirkt und von Aufrichtigkeit sprecht
Неважно, насколько идеальными вы кажетесь и говорите о честности,
Eure Augen sind dennoch nicht grad vertrauenserweckend
Ваши глаза всё равно не внушают доверия.
Dann der Scheiß über das Frau′nabchecken
И вся эта хрень про оценку женщин.
Hätten die was in der Birne, würden sie schreiend und haareraufend wegrenn'n
Если бы у них было что-то в голове, они бы с криками и вырывая волосы убежали.
Hauptsächlich geht es euch um Wohlstand, Cash und schnelle Autos
Главное для вас - это благополучие, деньги и быстрые машины.
Die Fans entsprechen Melkmaschinen, also schnell was rausbring′n
Фанаты - это дойные коровы, так что нужно быстро что-то выпустить.
Schnell aufs Blatt gebrettert, ihr seid ja so krasse Rapper
Быстро набросано на лист, вы же такие крутые рэперы.
Deshalb geht's schnell von der Hand, ja, mit Schnellem manchmal besser
Поэтому всё делается быстро, да, быстрее иногда лучше.
Geratet nicht in die Schnelle, wenn meine Welle aufkommt
Не спешите, когда на вас накатит моя волна.
Fickt eure gestreckten Tracks, Intros, Skits, Interludes und Outros
К черту ваши растянутые треки, интро, скиты, интерлюдии и аутро.
Wer braucht das schon auf ′ner CD ohne Konzept?
Кому это нужно на CD без концепции?
Auf der ihr Songs nach Kinofilmen oder Ikonen benennt
На котором вы называете песни в честь фильмов или икон.
Oder PlayStation-Spielen oder woher ihr die scheiß Inspiration bekommt
Или игр для PlayStation, или откуда вы, чёрт возьми, черпаете вдохновение.
Ihr merkt es nicht, ihr seid so todes wack
Вы не понимаете, вы такие бездарные.
Und frischt dieselbe Gülle wieder auf, wenn was Neues in Mode kommt
И снова пережёвываете ту же помойку, когда в моду входит что-то новое.
Ihr definiert eure Person durch Trends
Вы определяете свою личность трендами.
Sprecht in Interviews besonnen, aber spittet teuflisch
В интервью говорите рассудительно, но читаете рэп дьявольски.
Zwei Seiten, mit den'n ihr dann die kleinen Kids ausbeutet
Две стороны, которыми вы эксплуатируете детей.
Anti Babylon, als wüsstet ihr, was der Shit bedeutet
Анти Вавилон, как будто вы знаете, что это значит.
Guckt euch doch nur mal an, ihr wandelnden Litfaßsäulen
Просто посмотрите на себя, вы, ходячие рекламные щиты.
Ihr wandelnden Werbeträger fresst im Trikot ′nen Hummer
Вы, ходячие носители рекламы, жрёте лобстеров в футболке.
Fühlt euch nach was, fühlt euch nach euren Shirts, ihr großen Nummern
Чувствуете себя крутыми, чувствуете себя своими футболками, большие шишки.
Ich könnt' vor Wut kotzen, seh' ich, wie Talent unten bleibt
Меня тошнит от злости, когда я вижу, как талант остаётся на дне.
Während ihr euch in der Vetternwirtschaft die Kunden reibt
Пока вы натираете клиентов в кумовстве.
Ein′n auf Mann macht, aber die Größten im Lutschen seid
Строите из себя мужиков, но являетесь чемпионами по отсосу.
Während wir schuften wie′n verlassener Vater für Unterhalt
Пока мы пашем, как брошенные отцы, ради алиментов.
Sowas verdient kein'n Respekt
Такие не заслуживают уважения.
Der Untergrund war und ist schon immer die weitaus höhere Liga im Rap
Андеграунд был и всегда будет гораздо более высоким уровнем в рэпе.
Some hate the fact that I′m still here
Некоторых бесит, что я всё ещё здесь.
Still ill, still raw, give me a break
Всё ещё крут, всё ещё дерзок, дайте мне передохнуть.
No doubt, you don't know what it′s about
Без сомнения, вы не знаете, о чём речь.
You think you spitting game, but the game spit you out
Вы думаете, что вы в игре, но игра выплюнула вас.
Keep it underground
Оставайтесь в андеграунде.
No doubt
Без сомнения.
Spit every verse like it's my last one
Читаю каждый куплет, как будто он последний.
Still here, still ill, still raw
Всё ещё здесь, всё ещё крут, всё ещё дерзок.
You don′t know what it's about
Вы не знаете, о чём речь.
You think you spitting game, but the game spit you out
Вы думаете, что вы в игре, но игра выплюнула вас.





Writer(s): Mario Skakalo, Christoph Hess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.