Cr7z - NUR DER TOD - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cr7z - NUR DER TOD




NUR DER TOD
ONLY DEATH
Yeah
Yeah
Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
Why are we so distant again?
Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
Didn't we just get closer in this moment?
Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
Do you want to run away again?
Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
I thought only death could separate us
Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
Why are we so distant again?
Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
Didn't we just get closer in this moment?
Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
Do you want to run away again?
Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
I thought only death could separate us
Von einer Sekunde auf die and're, schneller Suizid
From one second to the next, a rapid suicide
Dachte bis jetzt wie gut es lief
I thought things were going well until now
God damn, was ist denn nur passiert?
God damn, what just happened?
Warum haben wir uns so verwandelt?
Why have we changed so much?
Warum landen wir in dem Tief?
Why do we end up in this low?
Wo ist die Treppe aus diesem Krater?
Where are the stairs out of this crater?
Ist sie gleich mit uns abgestürzt?
Did they just collapse with us?
Wo ist die Brücke für unsere Hilfe?
Where is the bridge for our rescue?
Wir hatten doch jahrelang Plan B, sogar Plan C
We had plan B, even plan C for years
Kann doch nicht sein, dass diese Schrift so leicht verschwindet
It can't be that this writing disappears so easily
Kann auch die Fackeln nicht mehr finden
I can't even find the torches anymore
Wie machen wir bloß das SOS?
How are we supposed to make the SOS?
Wie lange sind wir denn schon hier drinnen?
How long have we been in here?
Ist die Rettung längst schon weg? Oh
Is the rescue already gone? Oh
Bitte komm' zurück, ich hör' meine Stimme nur noch als Echo
Please come back, I only hear my voice as an echo
Es ist verhext
It's cursed
Die Schätze auf uns'rer Karte wurden ge-xt
The treasures on our map have been X'd out
Und damit mein' ich gestrichen
And by that, I mean crossed out
Sie sind nicht mehr dort versteckt
They're no longer hidden there
Ich check' ja nich' mal, wo ich bin
I don't even know where I am
Wo bist du? Ich werd' verrückt
Where are you? I'm going crazy
Ich frage mich nur noch
I just keep asking myself
Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
Why are we so distant again?
Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
Didn't we just get closer in this moment?
Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
Do you want to run away again?
Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
I thought only death could separate us
Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
Why are we so distant again?
Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
Didn't we just get closer in this moment?
Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
Do you want to run away again?
Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
I thought only death could separate us
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn' (uh)
Only death separates (uh)
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Wenn ein Problem kommt, kommen die ander'n gleich hinterher
When one problem comes, the others follow right behind
Fühle mich, als hätte ich unterbewusst ein Tor zur Hölle aufgesperrt
I feel like I subconsciously opened a gate to hell
Bin nicht mehr Herr meiner Sinne
I'm not in control of my senses anymore
Alles ist merkwürdig verkehrt
Everything is strangely wrong
In meinen Träumen erscheint Lilith
Lilith appears in my dreams
Die versucht mich zu verführ'n
Trying to seduce me
Ein klarer Spiegel liegt in Scherben
A clear mirror lies in shards
Ich sah darin immer dich
I always saw you in it
Jetzt seh' ich nichts außer Gesichter
Now I see nothing but faces
Die sich in Millisekunden verzerr'n
That distort in milliseconds
Miss deine Nähe, aber befürchte
I miss your closeness, but I fear
Dass ich mich dann noch vor dir ekel'
That I will then be disgusted by you
Rechne Sechs und Sieben quer
I cross-multiply six and seven
Doch das Ergebnis bleibt ein Rätsel
But the result remains a mystery
Bis eben noch unversehrt, jetzt verletzt bis auf die Knochen
Just a moment ago unharmed, now injured to the bone
Bin in ein Kellerverließ gesperrt
I'm locked in a basement dungeon
Zähl' keine Tage mehr, sondern Wochen
I don't count days anymore, but weeks
Hoff', dass Energie sich transformiert in etwas Positives
I hope that energy transforms into something positive
Knie' in Asche und wein' Tränen darauf für eine Rosenblüte
I kneel in ashes and cry tears on them for a rose bloom
Sage mir bitte
Please tell me
Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
Why are we so distant again?
Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
Didn't we just get closer in this moment?
Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
Do you want to run away again?
Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
I thought only death could separate us
Warum sind wir uns schon wieder so fremd?
Why are we so distant again?
Kamen wir uns nich' näher in diesem Moment?
Didn't we just get closer in this moment?
Willst du denn jetzt schon wieder fortrenn'?
Do you want to run away again?
Ich dachte, uns könnte nur der Tod trenn'
I thought only death could separate us
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates
Nur der Tod trenn'
Only death separates





Writer(s): Andre Schmidt, Christoph Hess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.