Paroles et traduction Cr7z - UN7KAT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
in
allen
euren
Städten
(Städten,
Städten)
And
in
all
your
cities
(cities,
cities)
Sind
Plakate
an
den
Wänden
(Wänden,
Wänden)
Posters
are
on
the
walls
(walls,
walls)
Nur
ein
einziges
Plakat
sagt:
"Sei
ein
Unikat"
Only
one
poster
says:
"Be
unique"
Bleib'
ein
Unikat,
yeah
(-kat,
yeah,
-kat,
yeah)
Stay
unique,
yeah
(-que,
yeah,
-que,
yeah)
Yeah,
in
allen
euren
Städten
(Städten,
Städten)
Yeah,
in
all
your
cities
(cities,
cities)
Steh'n
Versprechen
an
den
Wänden
(Wänden,
Wänden)
Promises
stand
on
the
walls
(walls,
walls)
Nur
ein
einziges
Plakat
sagt:
"Sei
ein
Unikat"
Only
one
poster
says:
"Be
unique"
Bleib'
ein
Unikat,
yeah
(-kat,
yeah,
-kat,
yeah)
Stay
unique,
yeah
(-que,
yeah,
-que,
yeah)
Sie
machen
Cash,
obwohl
ihr
Rap
nur
Gewäsch
is',
sonst
nichts
They
make
cash,
even
though
their
rap
is
just
gibberish,
nothing
else
Instrumentalisieren
Rap
für
sich,
doch
Rap
is'
das
nich'
They
instrumentalize
rap
for
themselves,
but
that's
not
what
rap
is
Zumindest
nich'
für
mich
und
die
Heads
in
dem
Biz
At
least
not
for
me
and
the
heads
in
the
biz
Die
echten
Veteranen
The
real
veterans
Whack-MCs
fress'
ich
zum
Frühstück
I
eat
whack
MCs
for
breakfast
Und
das
schon
seit
ich
16
bin
And
I've
been
doing
that
since
I
was
16
Was
die
Cappi?
What's
the
Cappi?
Ach
so,
dann
sind
wohl
auch
alle
Eminem
Fans
in
der
Fremdenlegion
Oh,
so
then
all
Eminem
fans
are
in
the
Foreign
Legion
Lasst
euch
nicht
vom
Teufel
blenden
Don't
let
the
devil
fool
you
Wahre
Blender
erkennt
ihr
am
besten
daran
You
can
recognize
true
fakers
best
by
this
Wenn
sie
euch
sagen:
"Ich
würd'
Leute
blenden"
When
they
tell
you:
"I
would
fool
people"
Schon
als
ich
klein
war,
war
ich
ein
Wanderer
wie
Feivel
Even
as
a
child,
I
was
a
wanderer
like
Fievel
Ich
hab'
kein
Nerv
für
den
Streit
wie
Kranke
mit
Bandscheibenleiden
I
have
no
nerve
for
the
fight
like
sick
people
with
slipped
discs
Ich
weiß
nich',
was
ihnen
so
einfällt,
mich
anzugreifen
I
don't
know
what
they
think
of
attacking
me
Ein
Anruf
und
diese
Scheiße
hat
sich,
lasst
mich
alleine
One
call
and
this
shit
is
over,
leave
me
alone
Ich
wecke
die
Menschen
auf,
weshalb
ich
weiter
am
Mic
Nummer
Eins
bin
I
wake
people
up,
which
is
why
I'm
still
number
one
on
the
mic
Seelensegen,
Streicheleinheiten
statt
Zweifeleinheiten
Soul
blessings,
strokes
instead
of
units
of
doubt
100'000
marschieren
mit
mir
Seite
an
Seite
100,000
march
with
me
side
by
side
Cr7z
Army,
hier
ist
keiner
der
Gleiche
(hier
ist
keiner
der
Gleiche)
Cr7z
Army,
no
one
here
is
the
same
(no
one
here
is
the
same)
Und
in
allen
euren
Städten
(Städten,
Städten)
And
in
all
your
cities
(cities,
cities)
Sind
Plakate
an
den
Wänden
(Wänden,
Wänden)
Posters
are
on
the
walls
(walls,
walls)
Nur
ein
einziges
Plakat
sagt:
"Sei
ein
Unikat"
Only
one
poster
says:
"Be
unique"
Bleib'
ein
Unikat,
yeah
(-kat,
yeah,
-kat,
yeah)
Stay
unique,
yeah
(-que,
yeah,
-que,
yeah)
Yeah,
in
allen
euren
Städten
(Städten,
Städten)
Yeah,
in
all
your
cities
(cities,
cities)
Steh'n
Versprechen
an
den
Wänden
(Wänden,
Wänden)
Promises
stand
on
the
walls
(walls,
walls)
Nur
ein
einziges
Plakat
sagt:
"Sei
ein
Unikat"
Only
one
poster
says:
"Be
unique"
Bleib'
ein
Unikat,
yeah
(-kat,
yeah,
-kat,
yeah)
Stay
unique,
yeah
(-que,
yeah,
-que,
yeah)
Nicht
an
die
Medien,
aber
Gruß
an
jeden
Fußsoldat
Not
to
the
media,
but
greetings
to
every
foot
soldier
Mittelfinger
für
die,
die
Kinder
schänden
durch
die
Charts
Middle
finger
to
those
who
corrupt
children
through
the
charts
Ich
bin
einer
der
besten
Rapper
für
den
Rapper
I'm
one
of
the
best
rappers
for
the
rapper
Durch
den
dein
bester
Rapper
erst
angefangen
hat
zu
rappen
Through
whom
your
best
rapper
started
rapping
Big
Player,
die
mich
feiern
und
beachten
Big
players
who
celebrate
and
respect
me
Denn
wie
kann
ein
Einzelner
so
ein
Meisterwerk
erschaffen?
Because
how
can
a
single
person
create
such
a
masterpiece?
Das
alles
aus
eigener
Kraft
All
this
from
my
own
strength
Style
und
Inhalt,
den
keiner
hat
Style
and
content
that
no
one
has
Die
Skills
ham
30
Mann
zusammen
nicht
mal
in
ihren
Lines
gehabt
(Aha)
The
skills
30
men
together
don't
even
have
in
their
lines
(Aha)
Erst
steht
Einer
auf
und
meint:
"Jetzt
reicht's,
we
hype
him
up"
First
one
stands
up
and
says:
"That's
enough,
we
hype
him
up"
Dann
steht
der
Zweite
auf
und
sagt:
"Seid
ihr
jetzt
geisteskrank?"
Then
the
second
one
stands
up
and
says:
"Are
you
crazy
now?"
Wenn
wir
den
auf
die
breite
Masse
loslassen
If
we
let
him
loose
on
the
masses
Heißt
das
nichts
and'res
als
Tod
That
means
nothing
but
death
So
schaufeln
wir
bloß
unser
eigenes
Grab
This
way
we're
just
digging
our
own
grave
Ladies
and
Gentlemen,
der
Typ
scheißt
auf
Designeranzug
Ladies
and
gentlemen,
this
guy
doesn't
give
a
damn
about
designer
suits
Weiber,
Knarren,
Barren,
Karren;
dieser
Mann
hat
Freiheitsdrang
Women,
guns,
bars,
cars;
this
man
has
a
thirst
for
freedom
Und
lässt
sich
da
nich'
reinquatschen,
peilt
das
mal
And
doesn't
let
anyone
talk
him
into
it,
get
that
Den
kann
man
nicht
vergleichen
und
leicht
vereinnahm'n
wie
all
die
ander'n
You
can't
compare
him
and
easily
take
him
in
like
all
the
others
Das
ist
Cr7z,
der
weiß,
wo's
lang
geht
This
is
Cr7z,
who
knows
where
he's
going
Denkt
ihr,
der
beißt
vom
Apfel?
Do
you
think
he'll
bite
the
apple?
Nein,
der
kennt
den
Neid
der
Schlangen
No,
he
knows
the
envy
of
the
snakes
Der
treibt
mental
in
einem
Wasser
mit
geistig
armen
He
floats
mentally
in
a
water
with
the
mentally
poor
Und
gleichzeitig
transzendiert
er
darin
zum
höchsten
Meistergrad
And
at
the
same
time
transcends
to
the
highest
level
of
mastery
Weiß
der
Geier
wie
der
Kleine
das
macht
God
knows
how
the
little
one
does
it
Fakt
ist,
das
ist
echt
kein
Rapper
mehr,
das
ist
'ne
scheiß
Gefahr
The
fact
is,
this
is
not
a
rapper
anymore,
this
is
a
fucking
danger
Dieser
MC
wird
kein
Superstar
This
MC
will
not
become
a
superstar
Dieser
MC
wird
zur
Supernova,
er
ist
ein
Unikat
(Unikat,
Unikat)
This
MC
will
become
a
supernova,
he
is
unique
(Unique,
unique)
Und
in
allen
euren
Städten
(Städten,
Städten)
And
in
all
your
cities
(cities,
cities)
Sind
Plakate
an
den
Wänden
(Wänden,
Wänden)
Posters
are
on
the
walls
(walls,
walls)
Nur
ein
einziges
Plakat
sagt:
"Sei
ein
Unikat"
Only
one
poster
says:
"Be
unique"
Bleib'
ein
Unikat,
yeah
(-kat,
yeah,
-kat,
yeah)
Stay
unique,
yeah
(-que,
yeah,
-que,
yeah)
Yeah,
in
allen
euren
Städten
(Städten,
Städten)
Yeah,
in
all
your
cities
(cities,
cities)
Steh'n
Versprechen
an
den
Wänden
(Wänden,
Wänden)
Promises
stand
on
the
walls
(walls,
walls)
Nur
ein
einziges
Plakat
sagt:
"Sei
ein
Unikat"
Only
one
poster
says:
"Be
unique"
Bleib'
ein
Unikat,
yeah
(Bleib'
ein
Unikat,
yeah)
Stay
unique,
yeah
(Stay
unique,
yeah)
Und
in
allen
euren
Städten
(Städten,
Städten)
And
in
all
your
cities
(cities,
cities)
Sind
Plakate
an
den
Wänden
(Wänden,
Wänden)
Posters
are
on
the
walls
(walls,
walls)
Wo
ein
I
war,
ist
'ne
Sieben
Where
an
I
was,
there
is
a
seven
Real
bin
ich
gebor'n
und
auch
so
geblieben
(-blieben,
-blieben,
-blieben)
I
was
born
real
and
I
stayed
that
way
(-way,
-way,
-way)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Berardi, Gennaro Frenken, Michael Klimas, Andre Mattick, Tim Scholz, Christoph Hess
Album
Gaia
date de sortie
29-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.