Cr7z - UN7KAT - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cr7z - UN7KAT




UN7KAT
UN7QUE
Und in allen euren Städten (Städten, Städten)
And in all your cities (cities, cities)
Sind Plakate an den Wänden (Wänden, Wänden)
Posters are on the walls (walls, walls)
Nur ein einziges Plakat sagt: "Sei ein Unikat"
Only one poster says: "Be unique"
Bleib' ein Unikat, yeah (-kat, yeah, -kat, yeah)
Stay unique, yeah (-que, yeah, -que, yeah)
Yeah, in allen euren Städten (Städten, Städten)
Yeah, in all your cities (cities, cities)
Steh'n Versprechen an den Wänden (Wänden, Wänden)
Promises stand on the walls (walls, walls)
Nur ein einziges Plakat sagt: "Sei ein Unikat"
Only one poster says: "Be unique"
Bleib' ein Unikat, yeah (-kat, yeah, -kat, yeah)
Stay unique, yeah (-que, yeah, -que, yeah)
Sie machen Cash, obwohl ihr Rap nur Gewäsch is', sonst nichts
They make cash, even though their rap is just gibberish, nothing else
Instrumentalisieren Rap für sich, doch Rap is' das nich'
They instrumentalize rap for themselves, but that's not what rap is
Zumindest nich' für mich und die Heads in dem Biz
At least not for me and the heads in the biz
Die echten Veteranen
The real veterans
Whack-MCs fress' ich zum Frühstück
I eat whack MCs for breakfast
Und das schon seit ich 16 bin
And I've been doing that since I was 16
Was die Cappi?
What's the Cappi?
Ach so, dann sind wohl auch alle Eminem Fans in der Fremdenlegion
Oh, so then all Eminem fans are in the Foreign Legion
Lasst euch nicht vom Teufel blenden
Don't let the devil fool you
Wahre Blender erkennt ihr am besten daran
You can recognize true fakers best by this
Wenn sie euch sagen: "Ich würd' Leute blenden"
When they tell you: "I would fool people"
Schon als ich klein war, war ich ein Wanderer wie Feivel
Even as a child, I was a wanderer like Fievel
Ich hab' kein Nerv für den Streit wie Kranke mit Bandscheibenleiden
I have no nerve for the fight like sick people with slipped discs
Ich weiß nich', was ihnen so einfällt, mich anzugreifen
I don't know what they think of attacking me
Ein Anruf und diese Scheiße hat sich, lasst mich alleine
One call and this shit is over, leave me alone
Ich wecke die Menschen auf, weshalb ich weiter am Mic Nummer Eins bin
I wake people up, which is why I'm still number one on the mic
Seelensegen, Streicheleinheiten statt Zweifeleinheiten
Soul blessings, strokes instead of units of doubt
100'000 marschieren mit mir Seite an Seite
100,000 march with me side by side
Cr7z Army, hier ist keiner der Gleiche (hier ist keiner der Gleiche)
Cr7z Army, no one here is the same (no one here is the same)
Und in allen euren Städten (Städten, Städten)
And in all your cities (cities, cities)
Sind Plakate an den Wänden (Wänden, Wänden)
Posters are on the walls (walls, walls)
Nur ein einziges Plakat sagt: "Sei ein Unikat"
Only one poster says: "Be unique"
Bleib' ein Unikat, yeah (-kat, yeah, -kat, yeah)
Stay unique, yeah (-que, yeah, -que, yeah)
Yeah, in allen euren Städten (Städten, Städten)
Yeah, in all your cities (cities, cities)
Steh'n Versprechen an den Wänden (Wänden, Wänden)
Promises stand on the walls (walls, walls)
Nur ein einziges Plakat sagt: "Sei ein Unikat"
Only one poster says: "Be unique"
Bleib' ein Unikat, yeah (-kat, yeah, -kat, yeah)
Stay unique, yeah (-que, yeah, -que, yeah)
Nicht an die Medien, aber Gruß an jeden Fußsoldat
Not to the media, but greetings to every foot soldier
Mittelfinger für die, die Kinder schänden durch die Charts
Middle finger to those who corrupt children through the charts
Ich bin einer der besten Rapper für den Rapper
I'm one of the best rappers for the rapper
Durch den dein bester Rapper erst angefangen hat zu rappen
Through whom your best rapper started rapping
Kool Savas
Kool Savas
Big Player, die mich feiern und beachten
Big players who celebrate and respect me
Denn wie kann ein Einzelner so ein Meisterwerk erschaffen?
Because how can a single person create such a masterpiece?
Das alles aus eigener Kraft
All this from my own strength
Style und Inhalt, den keiner hat
Style and content that no one has
Die Skills ham 30 Mann zusammen nicht mal in ihren Lines gehabt (Aha)
The skills 30 men together don't even have in their lines (Aha)
Erst steht Einer auf und meint: "Jetzt reicht's, we hype him up"
First one stands up and says: "That's enough, we hype him up"
Dann steht der Zweite auf und sagt: "Seid ihr jetzt geisteskrank?"
Then the second one stands up and says: "Are you crazy now?"
Wenn wir den auf die breite Masse loslassen
If we let him loose on the masses
Heißt das nichts and'res als Tod
That means nothing but death
So schaufeln wir bloß unser eigenes Grab
This way we're just digging our own grave
Ladies and Gentlemen, der Typ scheißt auf Designeranzug
Ladies and gentlemen, this guy doesn't give a damn about designer suits
Weiber, Knarren, Barren, Karren; dieser Mann hat Freiheitsdrang
Women, guns, bars, cars; this man has a thirst for freedom
Und lässt sich da nich' reinquatschen, peilt das mal
And doesn't let anyone talk him into it, get that
Den kann man nicht vergleichen und leicht vereinnahm'n wie all die ander'n
You can't compare him and easily take him in like all the others
Das ist Cr7z, der weiß, wo's lang geht
This is Cr7z, who knows where he's going
Denkt ihr, der beißt vom Apfel?
Do you think he'll bite the apple?
Nein, der kennt den Neid der Schlangen
No, he knows the envy of the snakes
Der treibt mental in einem Wasser mit geistig armen
He floats mentally in a water with the mentally poor
Und gleichzeitig transzendiert er darin zum höchsten Meistergrad
And at the same time transcends to the highest level of mastery
Weiß der Geier wie der Kleine das macht
God knows how the little one does it
Fakt ist, das ist echt kein Rapper mehr, das ist 'ne scheiß Gefahr
The fact is, this is not a rapper anymore, this is a fucking danger
Dieser MC wird kein Superstar
This MC will not become a superstar
Dieser MC wird zur Supernova, er ist ein Unikat (Unikat, Unikat)
This MC will become a supernova, he is unique (Unique, unique)
Und in allen euren Städten (Städten, Städten)
And in all your cities (cities, cities)
Sind Plakate an den Wänden (Wänden, Wänden)
Posters are on the walls (walls, walls)
Nur ein einziges Plakat sagt: "Sei ein Unikat"
Only one poster says: "Be unique"
Bleib' ein Unikat, yeah (-kat, yeah, -kat, yeah)
Stay unique, yeah (-que, yeah, -que, yeah)
Yeah, in allen euren Städten (Städten, Städten)
Yeah, in all your cities (cities, cities)
Steh'n Versprechen an den Wänden (Wänden, Wänden)
Promises stand on the walls (walls, walls)
Nur ein einziges Plakat sagt: "Sei ein Unikat"
Only one poster says: "Be unique"
Bleib' ein Unikat, yeah (Bleib' ein Unikat, yeah)
Stay unique, yeah (Stay unique, yeah)
Und in allen euren Städten (Städten, Städten)
And in all your cities (cities, cities)
Sind Plakate an den Wänden (Wänden, Wänden)
Posters are on the walls (walls, walls)
Wo ein I war, ist 'ne Sieben
Where an I was, there is a seven
Real bin ich gebor'n und auch so geblieben (-blieben, -blieben, -blieben)
I was born real and I stayed that way (-way, -way, -way)





Writer(s): Antonio Berardi, Gennaro Frenken, Michael Klimas, Andre Mattick, Tim Scholz, Christoph Hess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.