Crack Family feat. JP Lizarazo - La Historia de Un Viajero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crack Family feat. JP Lizarazo - La Historia de Un Viajero




La Historia de Un Viajero
История странника
Un malparido hijueputa que no me brinda un culo,
Проклятый ублюдок, который не давал мне покоя,
Apareció este personaje disque mi cucho,
Появился этот негодяй, якобы мой друг,
Al llegar al rancho hay gritos de susto,
Когда я пришел в свой дом, раздались крики ужаса,
Saliendo del colegio conoci a cacharro
По дороге из школы я встретил наркомана,
Un niño como yo pero que vende bazuco
Парня, как я, но торгующего крэком.
Me fui de la casa sin saber a la calle
Я сбежал из дома, не зная, что меня ждет на улице,
Aquí las confusiones te hacen sentir perdido
Здесь путаница заставляет тебя чувствовать себя потерянным.
Encontré un hermano su mama esta poseída
Я нашел брата, его мать была одержима,
Pero esta conmigo, encontré en otro lugar
Но он со мной, я нашел в другом месте
La compañía que nunca había tenido
Товарищество, которого у меня никогда не было.
Que ni me mire ese pirobo que tengo mil razones
Не смотри на меня так, у меня тысячи причин
Para estar ofendido, el hijo de nadie hace la bendición
Быть оскорбленным, этот ничейный сын благословляется
De cristo y que las tetas de mi madre sean de madre
Христом, и пусть грудь моей матери будет материнской,
Y no de los pagazos de esta gonorrea de mundo picho
А не расплатой за эту вонючую вселенную.
A mi cucha ni le importa cambio mis palabras
Моей подруге все равно, она меняет мои слова
Por las de su nuevo amigo (y calla mis palabras
На слова своего нового друга затыкает мне рот,
Como si el fuera su hijo)
Как будто он был ее сыном).
A las patas nos volvemos homresitos
На улицах мы становимся маленькими мужчинами.,
Yo cambie mi escuela y los cuadernos de niño
Я сменил свою школу и детские тетради,
Por buscarme la papa asi encontré el cariño
Чтобы найти себе "папу", так я нашел любовь,
Las monedas me llevaron a otro vicio
Деньги привели меня к другой зависимости,
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
И не было времени выносить суждение.
Corazón como estas nadie me lo preguntaba
Сердце, как ты, никто меня не спрашивал
Si bien o mal a cual diablo le importaba
Хорошо или плохо, до какого черта было дело.
Nunca tuvo el tiempo.
У него никогда не было времени.
El que la hace la paga asi se vaya mil mañana
Кто посеял, тот пожнет, даже если завтра уйдет в никуда,
Los recuerdos creci solo y sin hermanas
Воспоминания рос, но один и без сестер,
Y ni un hermano que me muestre las cosas
И ни одного брата, который показал бы мне вещи
Buenas y malas, madre hermosa lo intentaba
Хорошие и плохие, мама моя милая, пыталась,
Pero no le alcanzaba la calle (me coqueteaba)
Но ей не хватало улицы (она меня соблазняла).
Gamines me acompañaban, aprendi a querer
Уличные мальчишки сопровождали меня, я научился хотеть
Lo que daño me causaba, vi todo con otros ojos
То, что причиняло мне боль, я увидел все другими глазами,
Mi mundo con cielos rotos, yo vivi entre aguaceros
Мой мир с разбитым небом, я жил под ливнями.
Mataron al niño ingenuo, asi creci, un retaso de otra tela
Убили наивного ребенка, так я вырос, клок другой ткани,
Caminando y queriendo a esas llamadas nenas quise ver
Ходил и любил тех, кого называли девчонками, я хотел увидеть
Sentir la alegría que se fue, me escape y en donde menos
Почувствовать радость, которая ушла, я сбежал и где меньше всего
Pensé volvi a nacer.
Думал, я снова родился.
A las patas nos volvemos homresitos
На улицах мы становимся маленькими мужчинами.,
Yo cambie mi escuela y los cuadernos de niño
Я сменил свою школу и детские тетради,
Por buscarme la papa asi encontré el cariño
Чтобы найти себе "папу", так я нашел любовь,
Las monedas me llevaron a otro vicio
Деньги привели меня к другой зависимости,
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
И не было времени выносить суждение.
Corazón como estas nadie me lo preguntaba
Сердце, как ты, никто меня не спрашивал
Si bien o mal a cual diablo le importaba
Хорошо или плохо, до какого черта было дело.
Nunca tuvo el tiempo.
У него никогда не было времени.
(He crecido) sin amor que me acompañara
вырос) без любви, которая бы меня сопровождала,
(He sentido) momentos destruyen mi alma
пережил) моменты, разрушающие мою душу,
(Es mi destino) no volver al punto donde estaba
(Моя судьба) не вернуться в ту точку, где я был,
(Lo que he vivido) decepciones y dramas
(То, что я пережил) разочарования и драмы,
(Lo he escogido) no pude elegir que me gustaba
chose) не мог выбирать, что мне нравится,
(Fue mi camino) busque alegrías pero ella nunca estaba
(Это был мой путь) искал радости, но ее никогда не было,
Y si la ven no le digan que mis lagrimas llore
И если вы ее увидите, не говорите ей, что мои слезы плачут,
No se que hacer, lo bueno lo malo nunca temer
Не знаю, что делать, хорошее-плохое, никогда не бояться,
Y si me ven no se rian, podrían pasarle a usted
И если вы увидите меня, не смейтесь, это может случиться и с вами,
Un instante en la vida puede echar todo a perder (BIS)
Мгновение в жизни может все испортить (BIS)
A las patas nos volvemos homresitos
На улицах мы становимся маленькими мужчинами.,
Yo cambie mi escuela y los cuadernos de niño
Я сменил свою школу и детские тетради,
Por buscarme la papa asi encontré el cariño
Чтобы найти себе "папу", так я нашел любовь,
Las monedas me llevaron a otro vicio
Деньги привели меня к другой зависимости,
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
И не было времени выносить суждение.
Corazón como estas nadie me lo preguntaba
Сердце, как ты, никто меня не спрашивал
Si bien o mal a cual diablo le importaba
Хорошо или плохо, до какого черта было дело.
Nunca tuvo el tiempo.
У него никогда не было времени.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.